Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Трое свободны: Не ищи меня
Шрифт:

— Я не собираюсь ругаться, — заверила Оливия, садясь на освободившийся стул.

На дне следующей коробки я обнаружила серебряную сервировочную чашу. Я ничего не помнила о ней и знала, что серебро требует регулярной полировки, поэтому протянула чашу Оливии.

— Отнести на стол в гостиной, пожалуйста.

Оливия отправилась в дом. Быстро выполнив мою просьбу, она поинтересовалась:

— Что ты собираешься делать со всем этим старьем на столе?

— Продам. Оно слишком ценное, чтобы просто выбросить его на помойку.

Оливия подошла

к перилам и прислонилась к столбу.

— Как получилось, что миссис Полсон ты разрешила приходить, а мне нет?

Я не подняла глаз, когда отвечала.

— Потому что я не злюсь на миссис Полсон.

Оливия удрученно вздохнула.

— После похорон, когда случилась та экстрасенсорная штука…

— Оливия, прекрати. — Мой голос прозвучал громче, чем я рассчитывала, заставив ее вздрогнуть. — Прости. Я не хотела кричать, — проговорила я спокойней. — Но ты должна остановиться. Я устала это выслушивать. Устала от слов, что Райна мертва, и все, что произошло на похоронах не имеет к ней никакого отношения. Я точно знаю, что чувствовала. Знаю, кого ощутила. Это была Райна. Как и почему, я пока не представляю, но обязательно выясню.

— Но… — начала Оливия.

— Нет. — Я подняла ладонь, останавливая подругу. — Я не хочу этого слышать. — И вернулась к наполнению своего мусорного пакета.

— Брось, — заныла Оливия. — Я понимаю, ненависть к Берни, потому что ты знаешь… она не очень хороший человек. Но мы с тобой — лучшие подруги.

Я достала из коробки украшение ручной работы, вспоминая, как папа помогал мне делать его из палочек для мороженого. Это воспоминание вызвало улыбку на моем лице.

— Ну ладно, ладно, — прервав мои мысли, затараторила Оливия. — У меня папка с документами твоей мамы. Если я принесу ее сегодня, ты меня простишь?

Я отложила украшение в сторону.

— Конечно, я хочу вернуть документы мамы, но Оливия, ты так и не поняла, почему я злюсь. И подкупить меня, чтобы я тебя простила, не получится. — Я отшвырнула коробку, которую сортировала, на несколько футов через крыльцо. — Тебе лучше уйти. Уходи, пока одна из нас не сказала ничего такого, что сделает все еще только хуже.

Надувшись, Оливия спустилась по ступенькам крыльца и направилась через двор к «Хонде».

Когда Оливия садилась в машину, Брейдон подъехал к дому и припарковался за моим грузовиком. Он проследил за тем, как Оливия уезжает, и только после этого зашагал ко мне. Поднявшись по лестнице, он положил на верхнюю перекладину большой манильский конверт.

— Я привез документы на наследство. Подумал, может быть, мы могли бы их просмотреть?

— Давай не сегодня, Брейдон. Кроме того, — я посмотрела на него, надеясь поймать удивленное выражение лица, — твоя жена только что уехала без своих детей. Они завтракают у миссис Полсон. И покормить их Оливия тоже забыла.

Брейдон взъерошил свои волосы.

— В последнее время Оливия ведет себя хуже, чем обычно. Эта размолвка между вами просто изводит ее.

Я промолчала.

— По правде

говоря, я немного беспокоился, что она забудет их сегодня в машине. И едва не отменил встречу с Бернадетт, чтобы самому присмотреть за мальчиками.

У меня возникло искушение сказать ему, что Оливия все-таки забыла близнецов в машине, но я решила этого не делать.

— Почему они не в детском саду?

— Их опять выгнали.

Я усмехнулась в предвкушении очередной забавной истории.

— Что натворил Тэйт на этот раз?

— Он подложил детеныша морской черепахи в ящик стола мисс Нэнси, — стараясь не расплыться в улыбке, сказал Брейдон.

— О, Тэйт, — смеясь, покачала я головой. — Не могу дождаться, когда увижу, какие проделки он устроит, став подростком.

— Он не дает никому заскучать, это точно, — согласился Брейдон.

Я посмотрела на коробку, которую пнула несколько минут назад, и снова поставила ее перед собой.

— Почему ты встречался с Бернадетт?

— Она тебе не сказала? — удивился Брейдон, прислонившись к перилам крыльца.

— Мы с Бернадетт почти не разговаривали. А если бы и говорили, она не очень-то любит делиться информацией.

— Бернадетт переводит свои юридические дела в мою адвокатскую контору. Заявила, что так будет проще, поскольку ты отказалась работать с ее адвокатом. — Несмотря на то, что поблизости никого не было, Брейдон наклонился вперед, чтобы прошептать:

— Не говори Бернадетт, что я занимаюсь твоими делами бесплатно. Я выставляю ей счет по полной программе.

— Если ты еще этого не сделал, обязательно увеличь свои расценки. Проси как минимум вдвое больше. Она злая. Считай, это плата за то, что тебе приходится иметь с ней дело. Именно так я поступала с доктором Гилмором.

— Я, пожалуй, прислушаюсь к твоему совету, — решил Брейдон.

— Сегодня я собираюсь в город, но, может быть, завтра смогу заглянуть к тебе в контору после уборки дома. Подойдет?

— Меня это устроит. Мальчики завтра возвращаются в детский сад. — Брейдон задумчиво посмотрел в сторону подъездной дороги. Я поняла, что он хотел сказать что-то еще.

— В чем дело? Что у тебя на уме?

Брейдон наморщил лоб, сразу став серьезным.

— Ты ведь простишь Оливию? Вы обязательно все исправите?

Я потянулась, убирая последнюю коробку со стула, а затем села.

— Оливия — моя лучшая подруга. Конечно, я ее прощу. Но сначала ей нужно понять, что она сделала не так.

— Но ведь в этом-то и заключается проблема? Оливия не понимает, что произошло. И ты запретила объяснять ей в чем дело.

Брейдон прав, но я все еще злилась.

— Она не маленький ребенок, чтобы кто-то ей это разжевывал.

— Ты знаешь мою жену лучше, чем кто-либо другой. Черт, да ты знаешь ее лучше меня. Мы много лет шутили, что Оливия живет в своем собственном мире. Тебе нужно поговорить с ней. Объяснить, что произошло, так, чтобы она поняла.

Я вытерла руки о футболку и положила локти на колени.

Поделиться:
Популярные книги

Часовая башня

Щерба Наталья Васильевна
3. Часодеи
Фантастика:
фэнтези
9.43
рейтинг книги
Часовая башня

Надуй щеки! Том 5

Вишневский Сергей Викторович
5. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
7.50
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 5

Брак по-драконьи

Ардова Алиса
Фантастика:
фэнтези
8.60
рейтинг книги
Брак по-драконьи

Идеальный мир для Лекаря 27

Сапфир Олег
27. Лекарь
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 27

Газлайтер. Том 9

Володин Григорий
9. История Телепата
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 9

Идеальный мир для Лекаря 17

Сапфир Олег
17. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 17

Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор - 2

Марей Соня
2. Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.43
рейтинг книги
Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор - 2

Темный Лекарь

Токсик Саша
1. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь

Ведьма Вильхельма

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.67
рейтинг книги
Ведьма Вильхельма

Повелитель механического легиона. Том VIII

Лисицин Евгений
8. Повелитель механического легиона
Фантастика:
технофэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Повелитель механического легиона. Том VIII

Воспитание бабочек

Карризи Донато
Детективы:
триллеры
прочие детективы
5.00
рейтинг книги
Воспитание бабочек

Барон Дубов 6

Карелин Сергей Витальевич
6. Его Дубейшество
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон Дубов 6

Мастер Разума III

Кронос Александр
3. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.25
рейтинг книги
Мастер Разума III

Измена. Тайный наследник. Том 2

Лаврова Алиса
2. Тайный наследник
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Измена. Тайный наследник. Том 2