Трудный путь
Шрифт:
— Давайте ее, — настаивал Финч. — Я спешу.
— Вы хотите получить ее до того, как об этом узнает старик? — спросил Фесдей.
— Какое ваше дело? — грубо ответил Мерлоз. — Предупреждаю вас: отдайте мне шкатулку или у вас будут крупные неприятности.
— Не советую. И не забудьте, что говорит закон о незаконном присвоении чужой собственности.
Фесдей оглянулся. Его интересовало, сидит ли красавица-блондинка на прежнем месте. Но ее не было. Поворачиваясь обратно к Мерлозу, Фесдей понял, что сейчас что-то произойдет, и резко шагнул в сторону. С вытянутой рукой
— Я досчитала да ста, — послышался голос блондинки. — Мне еще надо считать?
Фесдей оглянулся на звук ее голоса. Она смотрела на них из-за капота его машины. Давно ли она наблюдала за ними, он не знал.
Мерлоз снова поднял кулак, но девушка успела схватить его за руку.
— Это не способ действия, — сказала она. — Скажи мистеру Фесдею, что ты сожалеешь, что так случилось.
— Пойдем, милая, — пробормотал Мерлоз. — Пошли в дом.
Фесдей открыл уже рот, чтобы заговорить с блондинкой, но девушка опередила его.
— Нет, я вернусь обратно в город с мистером Фесдеем.
— Не стоит тебе ездить в город, — запротестовал Мерлоз.
— Я воспользуюсь удобным случаем. И вернусь назад с друзьями.
— Я сам отвезу тебя.
— Не глупи, ты же пьян. А мне надо поговорить с Максом.
— Ты никогда не говорила, что знакома с ним, — со злостью произнес Мерлоз.
— Мы виделись в отеле, — ответила она спокойно. — Ты не жалеешь теперь, что заставил меня признаться в этом? Иди открой пятую бутылку, и к тому времени, как ты прикончишь ее, я вернусь. Поверь мне.
Фесдей влез в машину и открыл дверцу. Мерлоз помог девушке сесть. Он долго еще стоял и смотрел вслед машине, которая быстро уносилась в город.
Фесдей молча вел машину. Когда они проехали бульвар Каталины, он мягко проговорил:
— Хорошая жизнь! Вино, женщины... Плюс еще и не работать.
Девушка улыбнулась.
— Не будьте таким злым, — повернулась она к нему. — Если ему хочется пить, пусть пьет.
— Я не говорю о том, что он не хочет.
— Тогда в вашем тоне было что-то от святого. Мерлоз дрался с испанскими монархистами. Он всегда был героем. Так что он имеет право пить. А вы, наверное, не были на войне?
— Точно, — засмеялся Фесдей. — Я прошу прощения. Но насчет моего тона вы ошибаетесь.
Теперь машина ехала прямо, и он мог лучше рассмотреть ее. У нее были очень красивые белокурые волосы и голубые глаза. Он украдкой любовался ею. Она заметила, что он изучает ее.
— Не пропустите ничего, — сказала она. — Размер бюста — тридцать четыре, бедра — тридцать пять. Я ношу девятый размер, белье — нейлоновое. Если будете покупать мне обувь, я пойду с вами. Что еще?
— И как называется это тело? — И, как бы отвечая на свой вопрос, произнес спокойно: — Джиллиан?
Глаза девушки вопросительно уставились на него.
— Что вы сказали?
Фесдей помрачнел. Он еще никогда не встречал человека, который бы так быстро отреагировал на неожиданный вопрос
— Меня зовут Эйприл Эймз.
— Отличное имя. Оно настоящее?
— А что же тут ненастоящего? Во всяком случае, звучит не хуже, чем Макс Фесдей [2] . — Она скрестила ноги. — Вполне созвучно, хотя некоторым кажется, что грубо.
2
Игра слов: Фесдей — четверг, Эйприл — апрель.
— А откуда вы узнали мое имя?
— Глупый вопрос. Только покойники не знают великого Фесдея — доверенного лица сильных мира сего, друга полиции, который следит за мужьями за двадцатку в день плюс еще кое-что.
— Ладно, про себя я все знаю. Расскажите лучше что-нибудь о себе.
— Что-нибудь о себе?
— Да. Почему вы так неожиданно решили поехать со мной?
— А разве вы этого не хотели?
— Я хотел услышать от вас кое-что. Расскажите же о чем-нибудь еще, кроме имени.
— Не стоит говорить об этом. Я миссионер друидов [3] . Мой святой долг — обращать богатых людей этого мира, уговаривать их продавать дома и покупать деревья.
— Послушайте, — прервал ее Фесдей, — я еще никогда не колотил женщин, но сейчас мне хочется вздуть вас.
— Вы слишком проницательны, — проговорила она серьезно. — Я скажу вам правду. Я нашла Мерлоза в пригоне курильщиков опиума и вышла за него замуж из-за его денег. Я думаю, что ни его отец, ни он долго не протянут.
3
Друиды — жрецы у древних кельтов.
— Это звучит правдоподобно. Миссис Уистер долго не прожила.
Машина свернула к Харбор-Драйв. Эйприл начала насвистывать. Фесдей повернулся к ней.
— Ну? Я говорил о миссис Уистер.
— Продолжайте, — сказала она.
Его губы скривились в жесткой усмешке.
— Играем по правилам? Вы знаете, детка, одна красивая девушка заставляет меня думать, что она причастна к убийству. С тех пор как я увидел вас сегодня, меня не покидает мысль, что вы расскажете мне о своем поведении в отеле. Мне кажется, что копы легко смогут узнать у вас все, что их будет интересовать.
Эйприл широко раскрыла свои красивые глаза.
— Полиция? Но что они могут сделать? Я даже не могу себе представить, что вы им скажете.
Он знал, что она права. Ей было нетрудно увильнуть от вопросов полиции. А вот ему придется иметь дело с прокурором.
Они свернули на Бродвей.
— Что там? — спросила она, указывая на большой зеленый забор Лайн-Филда.
— О, там бейсбол. Сейчас, к сожалению, плохая погода.
— Слишком холодно и дождливо. Люблю, когда тепло. Вы знаете, где сейчас лучше всего? В Акапулько.