Труженики Моря
Шрифт:
Дюранда врезалась в риф, задрав корму кверху. Клюбен поднялся на кормовую часть судна, почти целиком выступавшую из-под воды. Он стал пристально вглядываться в горизонт.
Свойство лицемерия – обольщать себя надеждой. Лицемер всегда выжидает. Лицемерие – не что иное, как надежда злодея; в основе этого самообмана лежит превратившаяся в порок добродетель.
Как. ни странно, но лицемерию не чужда доверчивость.
Лицемер доверяется бесстрастию, которое заключено в неведомом и которое допускает зло.
Клюбен
Положение было безнадежное, но в этой черной душе теплилась надежда.
Клюбен уверял себя, что после тумана, который держался так долго, корабли, лежавшие в дрейфе или стоявшие на якоре, возобновят путь и, вероятно, на горизонте появится какое-нибудь судно.
И правда, вдруг показался парус.
Он шел с востока на запад.
Корабль приближался, стали видны его очертания. Он был оснащен, как шхуна, с одной мачтой, бушприт у него лежал почти горизонтально. То был куттер.
Не пройдет и получаса, как он будет рядом с Дуврскими скалами.
Клюбен решил: «Я спасен».
В такие минуты человек думает лишь о своем спасении.
Может быть, это иностранный парусник. Кто знает, а вдруг это судно контрабандистов и идет оно в Пленмон? Кто знает, а вдруг ведет его сам Бласкито? В таком случае сохранена не только жизнь, но и богатство. Встреча на Дуврском утесе ускорит развязку, избавит его от ожидания в заколдованном доме и завершит опасное предприятие здесь, в открытом море, – какая счастливая случайность!
Страстная вера в успех вновь охватила его темную Душу.
Удивительно, как легковерны бывают негодяи, уповая на то, что им суждена удача.
Теперь оставалось сделать одно.
Силуэт Дюранды, застрявшей в скалах, сливался с их силуэтами, теряясь в зубчатых очертаниях; она представляла собой неясное, расплывчатое пятно и при свете меркнущего дня не могла привлечь внимания проходящего мимо судаа.
Но человеческая фигура, которая стоит на вершине утеса, резко чернея на бледном сумеречном небе, и подает, сигналы бедствия, несомненно будет замечена. За погибающим пошлют лодку.
Утес «Человек» находится всего лишь в двухстах саженях. Доплыть до него было просто, взобраться на площадку нетрудно.
Нельзя было терять ни минуты.
Дюранда наскочила на риф носовой частью, и надо было прыгать с задравшейся кверху кормы, то есть именно с того места, где и стоял Клюбен.
Прежде всего он бросил лот и убедился, что под кормой очень глубоко. Микроскопические раковины корненожек и полицистиний, приставшие к смазке лота, не были повреждены, что указывало на глубину пещер в скалах, где вода всегда спокойна, даже при самом сильном волнении на поверхности.
Клюбен скинул одежду и оставил ее на палубе. На паРуснике найдется для него другая.
Не снял он только кожаного пояса.
Раздевшись, он провел рукой по поясу, проверил, хорошо ли он застегнут,
Он падал с большой высоты и нырнул глубоко.
Он ушел далеко под воду, коснулся дна, обогнул подводные скалы и оттолкнулся, чтобы подняться на поверхность.
И тут почувствовал, что кто-то схватил его за ногу.
Книга седьмая
Задавать вопросы книге – неосторожность
I. Жемчужина на дне бездны
Через несколько минут после краткого разговора со сьером Ландуа Жильят уже был в Сен-Сансоне.
Его волнение перешло в мучительное беспокойство. Что же там случилось?
Сен-Сансон гудел, как потревоженный улей. Люди высыпали на улицу. Женщины ахали. Несколько жителей порта, очевидно, что-то рассказывали, размахивая руками; их обступили слушатели. Доносились слова: «Вот беда!» Но, многие усмехались.
– Жильят никого не расспрашивал. Не в его характере было задавать вопросы. К тому же он был слишком озабочен, чтобы заговаривать с посторонними. Не доверяя россказням, он предпочитал узнать все сам и направился прямо к «Приюту неустрашимых».
Он был так взволнован, что даже не побоялся войти в дом.
Впрочем, дверь нижней залы, выходившая на набережную, была открыта настежь. У входа толпились мужчины и женщины. Входили все. Вошел и он.
Остановившись на пороге, он увидел у дверей сьера Ландуа, который сказал ему вполголоса:
– Вы, конечно, уже знаете, что случилось?
– Нет, – ответил Жильят.
– Мне не хотелось кричать на всю улицу, каркать о беде, как ворон.
– В чем же дело?
– Погибла Дюранда.
Зала была полна народа.
Собравшиеся стояли кучками и тихо переговаривались, словно в комнате больного.
Все, кто здесь был, соседи, прохожие, любопытные, праздношатающиеся, топтались у дверей в какой-то нерешительности, не проходя в комнату, – там сидела, обливаясь слезами, Дерюшетта, а рядом с ней стоял месс Летьери.
Старик прислонился к перегородке; его матросская шапка сползла на брови; прядь седых волос свисла на щеку. Он молчал. Его руки были недвижны, грудь, казалось, не дышала. Он производил впечатление вещи, приставленной к стене.
Чувствовалось, что это человек конченный. С утратой Дюранды Летьери утратил и смысл жизни. Была у него родная душа в море, и душа эта загублена. Что же-делать? По утрам вставать, по вечерам ложиться, не ждать больше Дюранду, не видеть, как она отплывает, как возвращается. Да стоит ли доживать остаток дней своих без цели? Есть, пить, ну, а дальше?