Туманная техномагия
Шрифт:
— Но-но, сбавьте свой тон! Иначе я просто развернусь и уйду. Будете потом жалеть до конца жизни.
До окончательно проснувшегося сознания Филча наконец-то дошло, кому хватило наглости и бесцеремонности вторгнуться к нему каморку, потревожив его сон. Несмотря на жгучее желание поставить нахалку на место, ему пришлось, поджав губы, унять своё праведное негодование. Всё же робкая надежда стать магом была связана именно с этой девушкой. Но… если она не оправдается… М-м-м.
Филч попробовал через силу угодливо улыбнуться, но, видимо, не особо удачно, так как на его гримасу гриффиндорка в ужасе зажмурилась и панически замахала руками.
— Нет-нет, не надо — это невыносимо! — и убедившись, что на лицо мужчины вернулось привычное угрюмое
Вспыхнувшая в глазах мужчины горячая надежда, сменилась угрюмой обречённостью.
— Ничего, — он, устало сгорбившись, отвёл взгляд в сторону. — На должности завхоза много не заработаешь, да и ты говорила, что деньги тебя не интересуют. А доступа к каким-либо тайнам или секретам… ну не доверит никто сквибу ничего важного, — он чуть ли не зарычал, обхватив узловатыми пальцами свою голову.
Если эта гриффиндорка не врёт, то его желанная цель близко и… одновременно, так далеко. И всё потому, что он проклятый всеми богами сквиб. Ему просто нечего предложить взамен. Разве что…
— Всё, что у меня есть — это я сам. Мне, кроме себя, предложить тебе нечего. Но нужен ли тебе старый, уставший от жизни сквиб?
Стоявшая напротив него Кливленд, разочарованно нахмурилась, но всё же задумалась. Филч с потаённой, жадной надеждой пытался уловить на холёном личике хоть какую тень эмоций, ну хоть что-то, что могло бы внести ясность в его положении. Молчание затягивалось — Кливленд, всё так же хмурясь, была погружена в собственные мысли, а на него стала накатываться знакомая и привычная апатичная злость. Всё было понятно: никому не нужен старый желчный старик-сквиб. Проклятый замкнутый круг: что бы что-то предложить — нужно что-то из себя представлять, а чтобы ему что-то из себя представлять — надо что-то предложить. Круг замкнулся. Он уже было собирался предложить гриффиндорке проваливать и дать ему доспать перед ночным обходом, как та отмерла и, сверля Аргуса нечитаемым взглядом, медленно и веско начала говорить, чеканя слова.
— Мда. Не скажу, что ваше предложение — это верх моих мечтаний, но так и быть… Давайте я вам сообщу свои условия. Я их озвучу один единственный раз, поэтому слушайте внимательно и не перебивайте. Я помогу вам с вашей проблемой, и мы сделаем из вас мага. Взамен, вы принесёте мне клятву верности и это действие будет необратимо до конца вашей жизни. Сразу предупреждаю — никаких колебаний в исполнении моих прямых приказов быть не может. Если я что-то приказала сделать — выполняете точно и неукоснительно. Без вариантов! Пока чёткого приказа с моей стороны нет, можете советовать, спорить, доказывать, в определённых пределах и с учётом субординации, естественно. Тут я делаю вам скидку на человеческое мировоззрение. Но во всём остальном… Если я вам скажу, к примеру, выпрыгнуть в окно — вы немедленно выпрыгните! Со своей стороны я могу вас заверить, что не буду давать вам невыполнимых или однозначно смертельно опасных для вас поручений, как бы вам не казалось в данный момент обратное. В дальнейшем, в зависимости от вашей полезности, возможно, я смогу вас модернизировать до более совершенного состояния, чем обычное человеческое тело. К сожалению, сейчас мои возможности и ресурсы несколько ограничены в данном плане. Если вас такие условия не устраивают, то забудьте об этом разговоре и ложитесь спать дальше. Больше я вас не побеспокою. Живите, как жили раньше. Однако, я должна предупредить, что если вы вздумаете об этом разговоре рассказывать посторонним… любым посторонним, то… — глаза Кливленд неестественно полыхнули
Аргус Филч какое-то время угрюмо смотрел на наглую девчонку, после чего обречённо выдохнул, как бы сдаваясь.
— Хорошо, но клятву я принесу только когда стану магом.
— Устраивает! Раз так, то одевайтесь. Я вас подожду за дверью.
— Что? Прям сейчас? — старик был несколько ошарашен услышанным.
— А чего тянуть? Процедура несложная. Но если вы боитесь, то можно и отложить. У меня и без вас найдётся, чем заняться.
— Хорошо, — тут же засуетился Филч, с усилием давя вспыхнувшую костром надежду. Он ведь не верил до конца, ожидал в итоге услышать, что к процессу надо подготовиться. Собрать, там, редкие ингредиенты для очень сложного и долгого зелья или ритуала. В общем, хоть каких-то отговорок или условий оттягивающих процесс на неопределённое время. А по тону этой Кливленд выходит, что всё уже готово, да и настолько просто, что не заслуживает лишнего внимания.
— Я… я сейчас! Минуту! — произнёс он уже в сторону захлопнувшейся за девушкой двери.
Спустя пять минут
— Г-госпожа, а куда мы идём?
Туманница, ведущая Филча окольными путями по коридорам Хогвартса, внутренне недовольно поморщилась, не подавая, впрочем, вида.
— Мистер Филч — на будущее, когда вам надо будет обратиться ко мне официально, говорите — «флагман», и только при посторонних можете использовать термин «госпожа». Но я этого не люблю. В неофициальной обстановке или в присутствии посторонних, лучше обращайтесь ко мне «мисс Кливленд» или «мисс Астория». Надеюсь, вам понятно? Теперь я отвечу на ваш вопрос: мы идём в больничное крыло. Ваш ремонт лучше будет осуществлять под надзором соответствующего специалиста. К тому же у меня с мадам Помфри есть определённая договорённость, да и вам будет более спокойно, когда за процессом будет следить посторонний человек-специалист. Надеюсь, вы доверяете профессионализму Хогвартского колдомедика?
— Естественно! Мадам Помфри не будет доверять только глупец!
— Отлично.
***
— Ты-ы-ы-ы!!!
Это колдомедик, услышав хлопок двери в своей вотчине, выглянула из кабинета, чтобы увидеть, кого это принесло на ночь глядя.
— Ага, — весело помахала рукой Астория, без спросу тут же зарываясь с головой в тумбочку, где у мадам Помфри хранился различный вспомогательный инвентарь.
— Филч?! А ты тут, что делаешь?
— Ну-у-у… это… понимаешь…
— Мы сейчас его ремонтировать будем!
— Что? Что-то случилось? Заболел? Травма? — немедленно сделала профессиональную стойку мадам Помфри.
— Да так, его с Астрономической башни пару раз уронили. Случайно, совершенно! Я тут ни при чём, сразу говорю, — Астория вынырнула из тумбочки, держа в руках две пустые высокие колбы. — Что? — она увидела круглые, непонимающие глаза людей. — Ой, да расслабьтесь вы, шутка же. Сейчас мы будем просто возвращать мистеру Филчу возможность колдовать.
— Мисс Кливленд, возможно, вы не знаете, но мистер Филч — сквиб. Это не лечится. Если кто-то и заявляет, что это можно вылечить, то он обычный шарлатан. Прости Аргус, но так оно и есть!
— Им-мен-но! — абсолютно не смутилась Астория. — Вылечить мистера Филча я не смогу. Но… — она многозначительно подняла палец вверх. — Люди, как всегда, невнимательны, я и не говорила — «вылечить», я говорила — «отремонтировать».
— Филч, я не знаю, что тебе наобещала этот монстр в человеческом обличье, но хорошенько подумай, прежде чем соглашаться. Поверь, есть вещи в жизни и пострашнее, чем быть сквибом…
— Скажете ещё — «монстр» — обиделась Астория, надув губки. — «Очаровательный монстр» — так звучит гораздо лучше!