Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Тупое орудие (др. перевод)
Шрифт:

— Следовательно, он не ревнует вас к вашим друзьям-мужчинам?

— У вас старомодные взгляды, суперинтендант. Конечно, нет!

— Значит, супруг очень доверяет вам, миссис Норт.

— Ну да, я же…

— Однако вопреки полному взаимопониманию, которое якобы царит в вашей семье, вы не желали, чтобы мистер Норт узнал о ваших карточных долгах, даже были готовы расписки выкрасть.

Хелен ответила не сразу, зато совершенно спокойно.

— Мой муж ненавидит азартные игры. Я всегда была очень расточительна, а о долгах рассказывать боялась.

— Опасались

за последствия?

— В какой-то мере. Если честно, просто трусила. Знала бы, до чего дойдет…

— Решились бы на откровенность?

— Да, — неуверенно проговорила Хелен.

— Миссис Норт, так вы рассказали ему или нет?

— Нет, я…

— Почему?

— Это же естественно! — воскликнула Хелен. — Все перевернулось с ног на голову. Мистер Флетчер убит — теперь мой рассказ подтвердить некому. Прежде я действительно не подозревала, что мои расписки у него, а он… он желает сделать меня своей любовницей. Звучит, конечно, неправдоподобно, а я была круглой дурой, но, честное слово, не подозревала! Теперь подумают, что наши отношения с мистером Флетчером зашли дальше, чем на самом деле. Надо было признаться мужу сразу, как только выяснилось, что мои расписки у мистера Флетчера, а я не нашла в себе смелости. Я пробовала их вернуть, а сейчас все решат, что я боялась разоблачения некой тайны в отношениях с мистером Флетчером… Надеюсь, понятно?

— Вполне. Суть в том, что вы солгали, заявив, что мистер Норт не возражал против вашей дружбы с Эрнестом Флетчером, так?

— Вы вынуждаете меня сказать, что Джон ревновал? Это неправда! Джон не жаловал мистера Флетчера, считал его ловеласом, только… — У Хелен сжалось горло, она подняла голову и едва выговорила: — Суперинтендант, Джон любит меня не так сильно, чтобы ревновать.

Ханнасайд опустил взгляд на лежащие перед ним документы.

— Возможно, его беспокоит ваша репутация.

— Не знаю.

— Это противоречит другим вашим показаниям, — заметил Ханнасайд. — Вы говорите, что у вас с мужем полное доверие, хотя глубоких чувств нет, и в то же время утверждаете, что боитесь откровенно ему рассказать о случившемся.

— Суперинтендант, я не хочу пройти через развод, — нервно сглотнув, сказала Хелен.

— Значит, доверие между вами настолько мало, что вы испугались подобного развития событий?

— Да.

— Вы не допускали, что вместо развода мистер Норт… разозлится на человека, который поставил вас в такое неловкое положение?

— Нет.

Ханнасайд выдержал паузу, а заговорив снова, ошеломил Хелен резкостью:

— Несколько минут назад вы дословно повторили сказанное мистером Флетчером на садовой дорожке незваному гостю. Почему его вы слышали совершенно четко, а второго мужчину не слышали вовсе?

— Говорю же, голос у мистера Флетчера был высокий, звонкий. Если вы когда-нибудь встречали слабослышащих, должны знать: такой голос уловить легче, чем низкий.

Очевидно, объяснение суперинтенданта устроило он поднялся и кивнул:

— Хорошо, миссис Норт. Сейчас, если позволите, снимем отпечатки пальцев.

Через пятнадцать минут Хелен покинула участок, а Ханнасайд вернулся

за стол и принялся изучать листок со своими заметками.

«Показания констебля Гласса: в 22:02 из сада Флетчеров вышел неизвестный.

Показания Хелен Норт: Около 21:58 Эрнест Флетчер проводил неизвестного до садовой калитки».

Суперинтендант задумчиво смотрел на листок, когда в кабинет вошел констебль Гласс и доложил, что в саду Флетчеров орудие убийства не нашли.

Ханнасайд недовольно хмыкнул, но, едва Гласс повернулся к двери, проговорил:

— Подождите! Вы утверждаете, что неизвестный вышел из сада Флетчеров в две минуты одиннадцатого?

— Да, сэр.

— А не могло быть, к примеру, без двух или без трех минут десять?

— Нет, сэр. Когда я вошел в кабинет, и на тамошних часах, и на моих наручных было 22:05. Да и с места, где я стоял, до кабинета Флетчера идти три минуты, а не семь.

— Хорошо, — кивнул Ханнасайд. — На этом пока все. Завтра утром явитесь за указаниями к сержанту Хемингуэю.

— Есть, сэр! — отозвался Гласс, мрачно добавив: — «Коварное сердце не найдет добра».

— Да уж.

— «И лукавый язык попадет в беду» [25] , — весьма сурово закончил Гласс.

К кому относится сие пессимистичное высказывание: к нему самому или к отсутствующему сержанту, — Ханнасайд выяснять не стал. Едва Гласс шагнул к двери, зазвонил телефон, и дежурный констебль объявил, что на проводе сержант Хемингуэй.

Голос сержанта звучал повеселее, чем при последнем разговоре с начальником.

25

«Книга Притчей Соломоновых» 17:20.

— Это вы, шеф? — бодро начал он. — Я тут кое-что нашел, но пока не знаю, путное или нет. Мне приехать?

— Нет, я приеду сам. Встретимся в городе. Есть успехи с отпечатками пальцев?

— Смотря что считать успехом, шеф. Часть их принадлежит некоему Чарли Карпентеру.

— Карпентеру? — переспросил Ханнасайд. — Что еще за Карпентер?

— Долгая история. Возможно, покажется вам любопытной, — ответил сержант.

— Ладно, через полчаса буду.

— Отлично, шеф! Сердечный привет Ихаводу!

Усмехаясь, Ханнасайд положил трубку. Привет он решил не передавать: слишком неприветливым казался ему Гласс.

— Ну, Гласс, вы славно потрудились над этим делом. Думаю, вы обрадуетесь, что некоторые отпечатки пальцев идентифицировали.

Суперинтендант явно просчитался.

— Я вижу «всюду горе и мрак, гнетущую тьму» [26] , — отозвался Гласс.

— Так можно сказать про любое убийство, — едко заметил Ханнасайд, давая понять, что разговор окончен.

26

«Книга Исайи» 8:22.

Поделиться:
Популярные книги

Я тебя не предавал

Бигси Анна
2. Ворон
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Я тебя не предавал

Матабар. II

Клеванский Кирилл Сергеевич
2. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар. II

Владеющий

Злобин Михаил
2. Пророк Дьявола
Фантастика:
фэнтези
8.50
рейтинг книги
Владеющий

Совершенный: Призрак

Vector
2. Совершенный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Совершенный: Призрак

По осколкам твоего сердца

Джейн Анна
2. Хулиган и новенькая
Любовные романы:
современные любовные романы
5.56
рейтинг книги
По осколкам твоего сердца

Герцогиня в ссылке

Нова Юлия
2. Магия стихий
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Герцогиня в ссылке

Метатель

Тарасов Ник
1. Метатель
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
фэнтези
фантастика: прочее
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Метатель

На изломе чувств

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
6.83
рейтинг книги
На изломе чувств

Магия чистых душ

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.40
рейтинг книги
Магия чистых душ

(Не)нужная жена дракона

Углицкая Алина
5. Хроники Драконьей империи
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.89
рейтинг книги
(Не)нужная жена дракона

Часовая битва

Щерба Наталья Васильевна
6. Часодеи
Детские:
детская фантастика
9.38
рейтинг книги
Часовая битва

Новый Рал 2

Северный Лис
2. Рал!
Фантастика:
фэнтези
7.62
рейтинг книги
Новый Рал 2

Боярышня Дуняша 2

Меллер Юлия Викторовна
2. Боярышня
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Боярышня Дуняша 2

Город Богов

Парсиев Дмитрий
1. Профсоюз водителей грузовых драконов
Фантастика:
юмористическая фантастика
детективная фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Город Богов