Твой верный враг
Шрифт:
— Глупости, уже почти час дня.
— Мы можем заказать еду в каюту. — Майк недоуменно взглянул на нее.
— Мы находимся здесь на отдыхе, а ты собираешься весь день сидеть в каюте? Давай лучше спустимся на берег.
— Если даже мы покинем теплоход, то непременно наткнемся в городе на кого-нибудь из моих сослуживцев.
— Ну и что? Нам еще три дня предстоит встречаться с ними.
— Знаю… — вздохнула Тина.
— Значит, мое предложение принимается?
— Нет! Мы закажем еду сюда, и
— Малышка, что ты задумала?
— Я? — удивилась Тина.
— Разве ты не пытаешься расставить мне западню, а потом заманить в постель?
— Заманить в постель?
— Только не нужно делать вид, будто ты ничего не понимаешь. Я знаю эти штучки. Ты задумала заказать хороший ланч на две персоны, возможно с бутылкой вина. Бокал которого наверняка пожелаешь выпить, лежа в ванне. Обнаженной, разумеется.
— У меня даже в мыслях нет ничего подобного!
Майк только рукой махнул.
— Брось притворяться! Очень скоро мы оказались бы в постели, где принялись бы кормить друг друга виноградом. Или клубникой, которую предварительно обмакивали бы во взбитые сливки. Таков твой план?
— Нет!
— Ладно, не юли. Я знаю, что произошло бы дальше: ты положила бы немного сливок на свои соски и мне пришлось бы слизывать это лакомство…
— Все, довольно! Я согласна идти в ресторан! — крикнула Тина.
Майк даже отпрянул.
— Хорошо, хорошо, если ты настаиваешь…Я и не знал, что тебе так хочется покинуть теплоход.
С ума сойти! — удрученно подумала Тина. Как он всегда ловко поворачивает ситуацию в свою пользу!
Она потерла виски пальцами, затем направилась в ванную, где находилась аптечка.
— Мне нужен аспирин.
— Вот увидишь, будет весело! — крикнул Майк вдогонку.
Ну да, конечно. Только кому?
8
На пристани они взяли такси, которое доставило их прямо к небольшому уютному ресторану.
— Куда ты меня привез? — недовольно произнесла Тина, оглядываясь по сторонам. — Еще только начало второго, а здесь уже вовсю пьют спиртное. А какое у них меню! В жизни не видала блюд с таким количеством холестерина!
— Почему, вот есть салат, — возразил Майк.
— Где?
Он указал строчку.
— Салат с отварной куриной грудкой? По-твоему, это вегетарианское блюдо?
— Уверен, здесь найдется и еда для кроликов, — усмехнулся Майк, жестом подзывая официантку, полнокровную блондинку лет тридцати пяти с пышным бюстом.
Эта часть ее тела находилась не более чем в двух дюймах от носа Майка, пока шло обсуждение овощных блюд. Вдобавок официантка беспрестанно улыбалась интересному мужчине.
— Так что будете заказывать? — бегло взглянула она на Тину.
— Салат из огурцов с зеленью и
Официантка с плохо скрытым презрением повела бровью, после чего с лучезарной улыбкой повернулась к Майку.
— А вам что подать, красавчик?
— Большую отбивную со всем, что полагается, и двойную порцию жареной картошки, — совести не помешали Тине проделать со второй банкнотой то же самое, что с первой. Защелкнув замочек сумочки, она увидела перед своим лицом третью бумажку.
— Ладно, ладно! Я выпью этот дурацкий коктейль. Подозреваю, ты не знаешь цены деньгам. Известно тебе, что двадцать фунтов ушло у тебя на то, чтобы заставить меня выпить обычный фруктовый сок?
Майк откинулся на спинку стула.
— Ах вот какова на вкус эта “Речная русалка”?
Тина снова отхлебнула из бокала.
— Да. Несколько разных соков, и все.
По правде сказать, Тина даже не ожидала, что коктейль окажется таким вкусным. Она сделала очередной глоток и с удовольствием ощутила, как прохладная влага потекла по горлу.
Ммм… как приятно!
— В этом напитке, наверное, содержится огромное количество витамина.
Майк усмехнулся.
— Выходит, он полезен для здоровья.
— Не думаю. — Тина вновь приложилась к бокалу. — Ведь здесь все же есть небольшое количество спиртного. Хотя, учитывая соки…
Правда, по мере опустения бокала ее все меньше волновало, полезен коктейль или нет. От желудка Тины по всему телу разлилось приятное тепло. И даже звучащая в ресторане музыка, поначалу показавшаяся громкой и назойливой, сейчас как будто начала радовать слух…
Вскоре официантка принесла заказанные блюда.
Тина опустила взгляд на листья салата, покрытые ломтиками куриного мяса, наверняка содержащего ма”Су холестерина и потому чрезвычайно опасного для сосудов.
Вздохнув, она принялась сдвигать курятину на одну сторону тарелки, а салат — на другую.
— А все-таки очень мило со стороны Веймоута устроить для сотрудников прогулку на пароходе, — заметил Майк.
— Да. Он у нас парень что надо, — кивнула Тина, отправляя в рот то, что подцепила вилкой. Лишь начав жевать, она сообразила: ей попался коварно спрятавшийся под листом салата кусочек мяса!
Придется есть, тайком вздохнула Тина.
— Что-то ты подозрительно лояльна к Лесли, — улыбнулся Майк.
— Ничего удивительного, он мой шеф. Вдобавок мы со Стивом Баклером сейчас соперничаем за право работать над одним проектом. Веймоуту предстоит принять решение, кому поручить это дело.
— И что за проект?
— Большой кинотеатр в Борнмуте. Мне очень хочется заняться оформлением интерьера. Тем более что я обладаю большей квалификацией, чем Стив!
— Это тот лизоблюд, муженек Линды? — уточнил Майк.