Твоя навсегда
Шрифт:
Со временем он понял, через какие тяжелые испытания порой проходят люди. Его непомерное упрямство исчезло, и появилось самое простое желание выжить в этом ужасном мире. Он научился жить среди людей, для которых однажды данное слово – это все равно что долговая расписка. Нарушить слово означало подписать себе смертный приговор.
Первую заработанную своим трудом золотую монету Йель положил в маленький кожаный мешочек, который повесил себе на шею. В один прекрасный день его товарищ украл этот мешочек. Для того чтобы заработать вторую золотую монету, ему пришлось трудиться еще
Острый ум, который спал на уроках истории и латыни, сейчас стал для Йеля мощным оружием, ведь ему пришлось всему обучаться самостоятельно. Он постоянно задавал вопросы и внимательно выслушивал ответы на них.
Вскоре он выяснил, что обладает хорошим нюхом на выгодные сделки.
Однако сейчас все его деньги, клятва, которую он когда-то дал, желание доказать всей своей родне, что он настоящий мужчина, – все это казалось пустым и бессмысленным.
Он сидел на стуле в маленькой кухне дома мисс Нортрап. Кирпичный пол здесь был холодным, и у него замерзли ноги. Поджав их под себя, он скрестил руки на груди и терпеливо ждал.
Он так задумался, что, увидев окружавшую его толпу злобных мужчин, не сразу сообразил, где он находится и что с ним происходит. Среди этих мужчин были хозяин гостиницы и кузнец, у которого он оставил свою лошадь, когда приехал из Лондона. Кузнец держал в руках тяжелый молот, которым подковывают лошадей, а хозяин гостиницы сжимал увесистую дубину. Остальные мужчины тоже были настроены весьма враждебно. За спинами мужчин стояли те самые женщины, которых он сегодня уже видел. У всех были очень серьезные лица, и он сразу понял, что это не просто визит вежливости.
– Марвин Браун? – довольно любезно спросил мужчина, одетый в охотничий костюм коричнево-зеленого цвета.
Его шея была закутана огромным шерстяным шарфом. Он бережно держал в руках старый мушкетон.
Йель удивленно смотрел на него, продолжая молчать.
– Точно, сквайр Биггерс, это и есть Марвин Браун, – ответила за Йеля миссис Седлер. – Видите? Он почти голый.
Йель медленно поднялся со стула, понимая, что противника всегда лучше встречать стоя. Как он и предполагал, едва он выпрямился во весь рост, они сразу попятились назад. Все, кроме сквайра Биггерса.
– Где мисс Нортрап? – спросил Йель.
В этот момент она протиснулась вперед и повернулась к ним лицом.
– Это смешно! Я требую, чтобы вы прекратили все это немедленно!
– Я же просила вас остаться в гостинице, мисс Нортрап, – сказала миссис Седлер. – Мы сами знаем, что нужно делать.
– Пусть кто-нибудь отведет ее обратно в гостиницу, – приказал сквайр Биггерс. Мистер Седлер сразу же бросился исполнять этот приказ.
Тем временем сквайр снова повернулся к Йелю и демонстративно погладил свой мушкетон.
– Мистер Браун, да будет вам известно, что я также являюсь местным мировым судьей.
– Очень приятно с вами познакомиться, –
– А мне, сэр, совершенно неприятно, – бросил в ответ сквайр. – Мы все заботимся о репутации мисс Нортрап.
– О-о, я просто не могу в это поверить! – протестуя, воскликнула мисс Нортрап. Мистер Седлер пытался вытащить ее из кухни, однако это/было нелегко, потому что Саманта упиралась изо всех сил.
– Я уверяю вас, что ее репутация осталась незапятнанной, – сказал Йель, посмотрев прямо в глаза сквайру Биггерсу. – Я не сделал ей ничего плохого.
– Вы разгуливали перед нашими женщинами в неподобающем виде. И это вы называете «ничего», сэр?
Все ждали, что же ответит на это Йель, и он понял: что бы он сейчас ни сказал, они ему все равно не поверят.
– Это было досадное недоразумение. Я принес им свои искренние извинения.
– О да, это было всего лишь недоразумение, – согласился сквайр. – И еще я не сомневаюсь, что вы находились в обществе мисс Нортрап, тоже будучи совершенно голым.
Йель уловил в его словах какой-то подвох, однако так и не понял, какой именно.
– Если вы так уверены в этом, то бессмысленно будет вас разубеждать, – осторожно сказал он.
– Я не поверю вам до тех пор, пока вы, сэр, не поступите так, как подобает поступать в подобных обстоятельствах, – сказал сквайр Биггерс, любовно поглаживая свой мушкетон.
– Так, как подобает? – переспросил Йель.
– Точно, – ответил сквайр. – Мы считаем, что вы должны на ней жениться.
ГЛАВА 5
Саманта, оттесненная собравшейся толпой к самой двери кухни, услышала слова сквайра, и у нее от страха задрожали колени.
Отчаянное сопротивление Саманты заставило мистера Седлера ослабить хватку, и она мгновенно этим воспользовалась, выскользнув у него из рук. Она снова вбежала в дом, громко крикнув: «Нет!»
Оттолкнув своих соседей, она выступила вперед и гневно посмотрела на сквайра.
– Что вы себе позволяете?!
– Это не ваше дело, женщина, – сказал сквайр, даже не посмотрев в ее сторону.
– Не мое дело? – изумленно переспросила она, бросив быстрый взгляд на мистера Брауна. Ей хотелось убедиться в том, что он так же, как и она, удивлен и возмущен всем происходящим. Он стоял, скрестив руки на груди, и молчал. Его лицо превратилось в каменную маску. Он напомнил Саманте древнеегипетского Сфинкса. Но, в отличие от Сфинкса, его тело было таким же прекрасным, как у бога Аполлона.
Как ни странно, но она обратила внимание на его божественно прекрасное телосложение именно в этот совершенно неподходящий момент. Впрочем, любой другой мужчина на месте Йеля выглядел бы просто нелепо, приди ему в голову раздеться догола и завернуться в простыню.
– Как вы посмели ворваться в мой дом, наброситься на больного человека, требуя, чтобы он женился на мне? – спросила Саманта, посмотрев на сквайра Биггерса.
Жители деревни начали удивленно перешептываться. Все знали, что сквайр Биггерс отличается вспыльчивым и раздражительным характером. Почти никто не осмеливался задавать ему подобные вопросы.