Ты — моя судьба
Шрифт:
— А-а, это вы, Миллз, — протянул он. — Что вы делаете в машине Элкхорна?
— Реймонд дал мне ее на время.
— Даже и не знаю, лучше это или хуже, — саркастически заметил страж порядка, крупный мужчина с квадратным лицом и рыжеватыми усами. — Дайте-ка взглянуть на ваши документы.
Итан, открыв бумажник, протянул ему свое водительское удостоверение.
Джим Тэйлор внимательно изучил его.
— Срок действия скоро закончится, — сказал он.
— Я знаю. Надо продлить.
Офицер окинул его кислым взглядом.
—
— Неужели я причиняю вам столько боли, офицер?
— Семья по крайней мере одного полицейского очень бы обрадовалась, если б увидела вас мертвым, и как можно скорее.
— Вы тогда тоже были в Учебном центре?
— Нет, но я слышал, что случилось.
— Скажите, сколько человек имели доступ к оружию, какое использовалось с вашей стороны, после перестрелки?
— Я не знаю. Шериф и еще пара его помощников, я думаю. А в чем дело? Куда вы клоните?
— Все считают, что мы выстрелили первыми только потому, что Майк Колдуэлл так считает.
— Я бы не стал на вашем месте порочить шерифа Колдуэлла, — строгим голосом сказал офицер, протягивая Итану удостоверение. — Послушайте моего совета, Миллз: не высовывайте носа из резервации.
С этими словами он повернулся и пошел к своей машине. Итан старался выбросить этот инцидент из головы и сохранить хорошее настроение. Кэт и так уже хватает его проблем.
Войдя в приемную, он увидел Элисон за рабочим столом. Итан снял куртку и сел на один из стульев у стены. Элисон, довольная окончанием рабочего дня, радушно улыбнулась ему.
— Я пойду скажу Кэт, что вы здесь, — сказала она.
Он осмотрел комнату. После напряженного дня здесь был небольшой беспорядок. Чтобы как-то занять себя, он стал собирать детские книжки в углу.
Под одним из стульев нашел детскую соску; он понес было ее к столу Элисон, чтобы положить там, но тут вышла и сама Элисон.
— Говорят, хорошо помогает — тем, кто хочет бросить курить, — с серьезным видом заметила она. Итан расхохотался.
— Людям жилось бы веселее, Элисон, если б таких, как вы, было больше.
— Скажите это нашему боссу, ладно? Пусть он мне прибавит зарплату — я найду, на что истратить лишние деньги. — Она закрыла дверь. — Кэт на месте. — И, понизив голос:
— Сегодня были плохие новости для нее.
— А что случилось?
— Я уверена, она вам расскажет. Заходите. Кэт сидела за столом, сгорбившаяся, понурая, готовая вот-вот разрыдаться.
— Кэт, что случилось?
— Меня вызывают в суд, — указала она жестом на несколько официальных бумаг, лежащих рядом на столе. — Отец подал иск. По поводу попечительства над Дэниелом. Обвинил меня в том, что я незаконно увезла его из дома. Он просит суд вернуть внука в дом силой, а также требует судебного разбирательства надо мной.
— Они целят в меня, Кэт.
— Может быть, но мне от этого не легче, —
Он кивнул.
— Я хочу быть с тобой. И… я подумал, может быть, сейчас самое время поговорить с Советом старейшин о Дэниеле? — Он заметил, что внутри у нес как будто все оборвалось. — Не беспокойся, относительно решения мы с тобой посоветуемся.
Кэт сидела с Элисон и Мелиссой Каплан в коридоре суда, ожидая вызова в зал заседаний. Мелисса, так же как и Кэт, была молода, но очень энергична и уверена в себе. Накануне они долго все обсуждали, и Мелисса убедила Кэт в том, что лучшая стратегия — это, оставаясь формально вежливой и корректной по отношению к Джейку, настаивать на своем.
— Если вы хотите уйти из зала суда вместе с Дэниелом, — убеждала она ее, — предоставьте мне обрисовать картину такой, как она есть на самом деле: что это акт мести очень старого и очень больного человека, потерявшего способность рационально мыслить.
Кэт была удручена — Мелисса добавила, что бумаги, вносимые Милтом Рейнеке на рассмотрение, не внушают доверия: в них Кэт обрисована как эмоционально невыдержанная женщина, попавшая под чары бывшего заключенного, который восстановил ее против семьи, что вылилось в пренебрежение своими обязанностями по отношению к сыну.
— Пренебрежение — только к этому суд отнесется серьезно, — сказала Мелисса. — Никто не поверит, что педиатр с блестящей репутацией, уважаемая всеми женщина способна пренебречь своими обязанностями, забыть о своем сыне.
Кэт, однако, была озабочена тем, что могут предпринять Итан и старейшины племени. Итан сказал, что она будет участвовать в любом решении, но что это означает? Что он получит опекунство, но будет так щедр, что позволит ей встречаться с сыном так часто, как ей захочется?
Мелисса посоветовала не тревожиться раньше времени.
— Итан не участвует в этом процессе, — убеждала она. — Если он будет настаивать на передаче ему опекунства, мы займемся этим вопросом. Но не сейчас.
Кэт пугала перспектива борьбы одновременно и с Итаном, и с отцом — она тогда оказалась бы меж двух огней. Она не могла поверить, что Итан может намеренно сделать что-то против нее. В этих раздумьях прошли два последних дня. Она даже не поехала в мотель с Итаном во время его последнего приезда в город. Не хватало еще для полного счастья, чтоб кто-нибудь сфотографировал их вдвоем, как они выходят из номера! Даже свидание Итана с Дэнни было рискованным делом.