Ты не уйдешь!
Шрифт:
— Я просто умираю от голода. Последние два дня я почти ничего не ела — случалось то одно, то другое...
— Самое время кому-то взять над тобой шефство, — констатировал Макс. Он положил ей на тарелку бифштекс и щедрую порцию овощей. Когда она попыталась остановить его, он спросил: — После двух-то дней голодания? Странно, что утром ты не растворилась в ванне. Ешь, — велел Макс. Наполняя свою тарелку, он наблюдал, как девушка откусывает первый кусок и смакует его. — И не болтай.
К сожалению, как всегда при нервном возбуждении, не болтать она
— Теперь мы поговорим, — произнес Макс.
Сара отпила немного вина.
— Восхитительно. Постояльцы должны возвращаться сюда снова хотя бы ради поварского мастерства Дот.
— Именно так и происходит.
— А сколько сейчас здесь постояльцев?
— Только мы. Они закрывают отель в конце октября и открываются на Пасху. Обычно я приезжаю сюда не в сезон, когда гостиница официально закрыта. Но Дот и Гарри всегда мне рады. Это мое убежище, моя нора.
— Убежище? — переспросила Сара.
— Ты же понимаешь, что я хочу этим сказать.
— Конечно. Это такое место, где вы можете спрятаться от всех и вся и никто вас не достанет.
— Только если я сам не захочу. Обычно я остаюсь здесь на пять-шесть дней. — Он снова наполнил ее бокал, затем свой. — То есть до следующего уикенда. Я могу отвезти тебя назад к сестре сегодня вечером, или ты останешься здесь со мной. Тысяча фунтов в день.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Сара поперхнулась вином, а Макс невозмутимо пояснил:
— Мы говорим о днях, а не о ночах. У нас будут раздельные комнаты.
Уже легче, но ей претила сама мысль, что ей будут платить наличными за компанию. Когда Сара заговорила, ее лицо выражало крайнюю степень неприязни:
— Вы заплатите мне за то, что я останусь здесь?
— Смотри на это как на небольшую инвестицию с моей стороны.
— В любом случае я не могу остаться. У меня есть дом, есть работа...
— Позвони своей сестре и скажи, что ездишь по окрестностям в поисках старинных книг для моей библиотеки, поскольку я поручил тебе привести ее в порядок.
— Бет в жизни не поверит в эту чушь.
— Она достаточно легковерна, чтобы проглотить любую ложь, — усмехнулся Макс. — Особенно если за этим стоят хорошие деньги.
Он демонстрировал явное презрение к слабости Бет, поэтому Сара огрызнулась:
— А какую сказку, по-вашему, я должна рассказать на работе?
— Ты уже получила разрешение на недельное отсутствие.
Это настолько потрясло Сару, что она даже охрипла.
— Это вы все организовали? С кем вы говорили?
— С Джоном Мэллором и Джимом Келли. — Один был владельцем, а другой — главным редактором «Кроникл».
— И вы им сообщили, что я уезжаю на неделю
— Да.
Интересно, что же он им сказал? Что повезет ее, Сару, сюда, где она пробудет с ним неделю? И они, конечно же, с радостью отпустили ее, потому что он — Макс Велла?
— Вы взяли на себя слишком много, мистер Велла. Я предпочту вернуться домой. Спасибо вам за все. Вы предложили хорошие деньги, да и еда была просто фантастической, — Сара не скрывала сарказма, — но мне не нравится, что вы позволили себе решить за меня, где и что я буду делать, как будто я ваша собственность без права выбора и голоса.
— Конечно же, у тебя есть право выбора. — Его глубокий тягучий голос прозвучал контрастом ее визгливому и нервному. — Ты можешь уехать или остаться. Да, я часто много на себя беру — это один из моих недостатков. Но если мы проведем вместе несколько дней, у тебя появится шанс узнать и мои достоинства, прежде чем ты примешь окончательное решение по поводу замужества. Даже если решишь не связывать свою жизнь с моей, полученные несколько тысяч фунтов позволят твоей семье оплатить хотя бы часть долгов. Ведь это же лучше, чем ничего.
Пока Сара слушала Макса, ее гнев пошел на убыль. Он предлагал ей возможность узнать его получше, прежде чем принять решение, от которого будет зависеть вся ее последующая жизнь. Это справедливо, и Саре нечего было возразить. Кроме того, у нее не хватило сил отказаться от предложенных денег, когда ее семья так отчаянно в них нуждается.
— Вы... тытоже будешь выискивать мои недостатки? — не без лукавства спросила она.
Он улыбнулся так, что Сара не смогла не ответить ему улыбкой.
— Я-то знаю, что приобретаю. Это ты сомневаешься.
— Но у меня нет даже зубной пасты, — вдруг сообразила она.
— Я думаю, отель обеспечит тебя пастой. А завтра мы раздобудем все остальное, что тебе требуется.
Да, за тысячу в день уж самое необходимое она сможет приобрести.
— Все, что у меня есть, — это тюбик губной помады, пачка бумажных салфеток и та упаковка снотворных пилюль, — перечислила Сара.
— Уверяю тебя еще раз, что у нас будут отдельные комнаты, и тебе не придется подсыпать снотворное мне в кофе, — пошутил Макс.
Сара еще не простила его за самонадеянность, с которой он организовал эту поездку, даже не спросив ее. Но, видимо, все магнаты таковы. Тем более она давно поняла, что очень хочет остаться. Сара уж и не помнила, когда в последний раз вырывалась из повседневной рутины, а Макс Велла наверняка окажется замечательным компаньоном.
— Я позвоню Бет, но она вряд ли поверит в сказку о поиске старинных книг.
— Хочешь пари, что поверит? — спросил он.
Слава Богу, что они не заключили его, потому что Бет сразу поверила, когда Сара позвонила ей из маленькой будки в холле гостиницы. Даже высказала уверенность, что Сара найдет парочку ценных экземпляров. Сара соврала, что они находятся у друзей Макса Веллы, на что сестра ответила: