Тяжесть грехов. Том 1
Шрифт:
— Неплохо, но ты действительно думаешь, что это всe?
Внезапно труп задрожал и у него заново начала отрастать голова. После чего мутант принялся вставать на ноги. Однако на этом сюрпризы не кончились. Отсечeнная мною голова, тоже начала дeргаться и из неe начало с чудовищной скоростью вырастать новое тело. Я видел как буквально за считанные секунды сформировалось сначала туловище, потом конечности.
— Как видишь этих "малышей" не так просто умертвить, желаю повеселиться с ними.
После чего я ощутил как пространство вокруг Странника исказилось и он изчез в пространственном разломе. Я же целиком и полностью, направил своe внимание на тех тварей.
—
Мгновенно впустив в своe тело силу варпа, я начал действовать. Химеры моментально прыгнули в мою сторону с желанием разорвать меня на куски. Вот только этому не суждено было случиться. Используя телекинез я заставил их замереть в воздухе. Они конечно пытались вырваться, но у них ничего не выходило. А затем я использовал силу сразу двух психических дисциплин, а именно фульминацию и пиромантию. С помощью первой, я окружил их не проницаемым барьером, а с помощью второй дисциплины, я начал сжигать их тела. Послышался рeв полной боли и прямо на моих глазах они начали сгорать заживо, не смотря на их регенерацию, которая по силе чем-то напоминала регенерацию отпрысков Легиенштрассе, вышедшего из под контроля оперативника Официо Ассасинорум из храма Мэрорус, что был сначала создан, а позднее уничтожен Империумом. Когда от тварей остался лишь один пепел, то я мгновенно переключил свои силы, на поиски Странника, ибо пространственная магия могла оставить свой след. К сожалению кем бы ни был этот тип, он смог грамотно замести следы, что даже мне с опытом в девятьсот лет не удалось отследить его.
— Зачистил свой пространственный след, умно и хитро, от меня редко кто уходил живым.
После этих слов, я сосредоточился на своих силах и с помощью телепортации, перенeс себя обратно к своим товарищам.
Глава 23. Разборка с похитителем и уничтожение трудов безумного алхимика
— Получай!
Нор Алар нанeс боковой удар своим мечом по Джозефу. Бывший аристократ быстро ушeл из под удара, а затем бросился в атаку. Между тем Райа вела бой с подручными Нора. Против неe бились сразу пять человек, хотя держалась она против них, даже не напрягаясь, сказывался еe опыт бытия авантюристом. Затем один из подопечных Нора, попытался напасть на неe со спины с помощью своего топора. Однако у эльфийки были на это другие планы. Не успел разбойник опомниться, как Райа ушла из под удара и с помощью кинжала перерезала разбойнику горло.
— Сволочь!
Прокричал другой разбойник с мечом, который тоже попытался напасть на эльфийку. Вот только ответом для него стал огненный шар который обжог его лицо и кинжал, что был вонзeн прямо в его сердце.
— Кто она чeрт возьми, такая?
Задался вопросом один из разбойников, ибо до этого, девушка стоящая перед ними перебила ещё шестерых разбойников, даже не запыхавшись. Сама эльфийка лишь ухмыльнулась когда услышала вопрос.
— Моe имя Райа Телрас, вы по крайней мере должны знать кто я.
— Райа Телрас? — Проговорил один из разбойников, которому это имя казалось знакомым, но спустя несколько секунд он широко раскрыл глаза от шока. — Быть не может ты "Вихрь смерти", авантюрист адамантитового ранга, член группы авантюристов "Кровавой луны"?!
— Угадал.
Улыбнувшись проговорила эльфийка, заставив разбойников взглотнуть от страха. Ибо они предполагали что перед ними авантюристы, но они думали что здесь был авантюрист медного, железного или золотого ранга, с таким бы они смогли бы справиться, пусть и последний заставил бы их помучиться, но они никак не ожидали увидеть авантюриста адамантитового ранга, ибо такой враг им просто
— Авантюрист адамантитового ранга? — С удивлением проговорил Нор, пока дрался с Джозефом. — Очень интересно, я много историй слышал о той кого зовут Вихрем смерти и команде Кровавой луны, никак ни думал, что увижу такую личность вживую, довольно сильного ты нашeл себе союзника, Джозеф.
— Захлопнись!
Крикнул бывший аристократ, прежде чем бросится в атаку. Сам глава разбойников успешно отбивался от атак, однако Нор испытывал беспокойство, хоть и не показывал внешне. А беспокоила его союзница Джозефа, безусловно он может и справиться с бывшим аристократом, но вот бывшая адамантитовая авантюристка, это враг который даже ему не по силам. И ведь сбежать он не сможет, ибо Вихрь смерти его просто не отпустит, он уже жалеет что не приобрeл магический камень телепортации, так бы у него был шанс на побег. Пока Джозеф и Нор бились друг с другом, Райа продолжала биться с разбойниками. Сами разбойники узнав о том кто перед ними, от страха допускали ошибки во время, в результате чего один из них лишился головы, а второй увидев смерть своего товарищ принялся бежать.
— Я тебя не отпускала.
Проговорив это, эльфийка выстрелила в него заклинанием, создав мощный поток ветра, который отрубил ноги разбойнику.
— Мои ноги!!
Это были последние слова разбойника, прежде чем тот лишился головы.
— Остался только ты Нор.
Проговорила эльфийка, но не спешила вмешиваться в битву Джозефа и Нора. Увернувшись от очередного удара, Джозеф воспользовался магией и создал в руке золотую вспышку света, дабы ослепить своего оппонента. Что ему и удалось сделать, когда произошла вспышка Нор ослеп из-за чего он открылся для удара. Чем бывший аристократ и воспользовался, вонзив ему в живот меч, заставив врага замереть.
— Это за то, что похитил Ирею.
— Кого?
С трудом проговорил Нор, при этом чувствуя привкус крови во рту.
— Мою племянницу, что была в том приюте.
Резко вынув меч, Джозеф совершив полный оборот вокруг своей оси, отсeк ему голову. Как только тело похитителя упал на пол, Джозеф выдохнул. После он перевeл свой взгляд на Райю.
— Как я понимаю больше никого?
— Да, Джозеф.
Внезапно из-за тоннеля через который они пришли выскочил ещё один разбойник, который бежал на Джозефа с копьeм.
— Умри.
Однако его дальнейшие действия были прерваны здоровой металлической перчаткой, что нанесла ему удар в голову. Удар был настолько быстрым и сильным, что голова буквально лопнула, а тело под воздействием импульса отлетело в стену. Те сразу перевели взгляд на хозяина этой перчатки, коим оказался Фарадей.
— Одного вы упустили.
— Одного вы упустили.
Проговорил я после того как "обезвредил" одного из разбойников. Джозеф и моя наставница с удивлением смотрели на меня, видно они не ожидали что я появлюсь здесь так быстро.
— Да, очень уж "сильно" его приложил, ничего не скажешь. — Проговорил Джозеф, смотря на "плоды" моих трудов, прежде чем перевести свой взгляд обратно на меня. — Как я понимаю, тот алхимик настрадался я прав?
— Да, но не так как я хотел, вмешалась третья сторона, что превратил алхимика в химеру.
— За тем психом кто-то ещё стоял?
— Да, некто по прозвищу Странник, он сбежал пока я разбирался с новорожденной химерой.
— Понятно.
— В таком случае Фарадей, после того как мы закончим здесь мне нужно услышать всю твою историю. — Проговорила Райа. — И поверь мой ученик, я не отпущу тебя никуда, пока ты всe не расскажешь.