Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

У каждого Темного Лорда...
Шрифт:

Он мне не нравится. Он мне совсем не нравится. Но еще больше мне не нравится то, что я опять ничего не понимаю.

— Мистер Длиннолап, я рад, что поспособствовал вашему продвижению по службе, но мне кажется, что я не до конца понял ваши объяснения. Вы сказали, «проверка, сопряженная с изъятием чаши», и я уверен, вы выбрали такую формулировку неспроста. Мне неприятно это говорить, но мы-то полагали случившееся банальным ограблением, за которое я, кстати, пришел извиниться...

— Что Вы, мистер Поттер. Если бы вы действительно собрались ограбить банк, вы бы не вышли отсюда живым, будь у вас хоть дракон, хоть великан, хоть

стая дементоров. Вы же наверняка читали: «Если пришел за чужим ты сюда, отсюда тебе не уйти никогда». Поверьте мне, это не просто рекламный стишок. Это древнее заклинание, поддерживаемое самим зданием. Каждый, кто хоть раз его прочитал, не сможет покинуть Гринготтс с чужим имуществом. Он может пробраться в сейф, преодолеть местную защиту и прорваться к выходу, но порог он не переступит.

Вот это новости.

— А зачем же тогда... все это? Защита в сейфах, и дракон, и такой переполох, когда мы уходили с чашей...

— Нам кажется неразумным полагаться на единственное заклятье. И еще более неразумным нам представляется раскрывать кому попало этот секрет. Пусть лучше люди думают, что залог неприступности Гринготтса — это сейфы, драконы или запутанные подземелья, а чтобы люди так думали, грабитель не должен дойти до выхода из банка, верно, мистер Поттер?

Не раскрывают они секрет кому попало. А я, значит, должен быть польщен доверием. Только я почему-то пока не польщен.

— Да, вероятно, Вы правы. Но как же в таком случае мы смогли покинуть банк? Ведь та чаша не принадлежала ни одному из нас.

Теперь я знаю, как выглядит искренняя гоблинская улыбка. Жуть какая.

— Верно, мистер Поттер. Но хотя чаша не принадлежала никому из вас, она также больше не была под охраной банка Гринготтс. Просто некая вещь, случайно попавшая в ячейку банка...

— Но почему?..

— Когда вы сообщили Крюкохвату, что собираетесь ограбить сейф Лестранжей, он связался с нами... да-да, не только у носящих палочки есть способы быстрой связи! Учитывая вашу репутацию человека, противостоящего Темному Лорду, мы решили проверить этот сейф и обнаружили, что чаша, переданная нам на хранение, — сильнейший темномагический артефакт. Не то чтобы мы не принимали на хранение подобные вещи, однако в любом стандартном договоре сказано, что при помещении такого предмета на хранение владелец обязан оповестить нас о его природе. Миссис Лестранж этого не сделала, соответственно, у нас не было никаких причин дольше исполнять взятые на себя обязательства...

— Лихо. Но не слишком ли категорично? Что если бы Лестранж сама явилась к вам за чашей? Вряд ли она приняла бы ваши объяснения.

— А тут уже мы рассчитывали на вас, мистер Поттер. И вы нас не подвели, в кратчайшие сроки нейтрализовав не только ее, но и самого Темного Лорда...

— Но если вы знали про чашу и не были против того, чтобы я ее забрал, к чему все это было? Почему Крюкохват не сказал нам, что банк грабить не обязательно?

— Я же говорил Вам, мистер Поттер: нам надо было устроить проверку охраны сейфов. И мы ее устроили при Вашем активном участии. Должен признаться, мы получили немало удовольствия от вашей изобретательности и... нестандартности.

Н-да. Кажется, теперь я знаю, в чем недоступная Биллу соль гоблинских шуток про Гарри Поттера и ограбление банка. Обидеться на них, что ли? Нет, пожалуй, это лишнее.

— Рад, что доставил Вам удовольствие, — медленно говорю я, чтобы не сказать ничего

лишнего. И замолкаю пока. Может, еще чего интересного узнаю.

— Кстати, мистер Поттер, а зачем вам все-таки был нужен дракон? Ну, кроме того, что вы хотели на нем прорваться к выходу. Он же был совсем старый...

— Жалко нам его было. Извините, но с животными вы обращаетесь не слишком хорошо.

— А вы, значит, по-прежнему жалеете любую волшебную тварь, — тянет Длиннолап, и я очень жалею, что не разбираюсь в гоблинской мимике.

— И не волшебную, и не тварь тоже, — говорю я, потому что не знаю, если честно, что еще тут можно ответить.

— А почему же, в таком случае, Вы не выполнили обещание, данное Крюкохвату?

А вот на это я знаю, что отвечать, спасибо Гермионе!

— Ну, во-первых, он сам не выполнил обещание, оставив нас в одиночку выбираться из банка. А во-вторых, у меня просто не было времени сдержать обещание, ведь меч он забрал сам, еще до того, как мы закончили... как это теперь называется... проверку защиты банка.

Гоблин мне, разумеется, не верит, судя по гримасе, но тут уж ничего не поделать.

— Мне кажется, мистер Поттер, я знаю, как мы могли бы уладить наше... недоразумение.

— Я очень рад, если есть способ его уладить. И как же это сделать?

— За нарушение обещания, данного гоблину, вы вернете нам все вещи гоблинской работы, лежащие в вашем сейфе. — Ой. — Не беспокойтесь, ваши родители почти не оставили вам подобных предметов. А вот в имуществе Блэков их предостаточно. А мы со своей стороны подтвердим, что у нас нет к вам никаких претензий по поводу того, что вы почему-то называете ограблением.

А я-то думал блэковское наследство Тэдди отдать... с другой стороны, никто же не помешает мне отдать ему сумму наследства деньгами, да? Надо только узнать, сколько будут стоить те вещи. Раздумывать тут, в общем-то, нечего. Все равно мне бы совершенно точно пришлось отдать что-то в качестве компенсации, если я хоть когда-нибудь еще захочу иметь дело с Гринготтсом. А куда я от него денусь, если он в магическом мире один такой?

— И аврорам вы это тоже подтвердите? А то, знаете ли, аврорат почему-то уверен, что я совершил страшное преступление.

— Какая досада, — ухмыляется Длиннолап. — Они просто неправильно поняли ситуацию. Думаю, мы вполне сможем объяснить им, что к чему. Если, конечно, договоримся с Вами, мистер Поттер.

— Считайте, что мы договорились, Длиннолап. Но перед тем, как принять окончательное решение, я хочу увидеть список этих предметов и узнать их приблизительную стоимость. И размер суммы, которая останется у меня в сейфе после изъятия этих вещей.

— Конечно, это легко сделать, списки мы подготовили еще час назад, в ожидании Вашего визита.

Час назад, как же. Наверняка вы их приготовили в тот же день, как Крюкохват с вами связался. Вот что такое удачная комбинация! Учитесь, профессор Дамблдор, профессор Снейп, мистер Риддл. Я просматриваю документы. Меня грабят на пятьдесят тысяч галлеонов из наследства Сириуса и пять тысяч из наследства родителей. При этом остается у меня еще сто семьдесят тысяч от Блэков и чуть ли не пятьсот из состояния Поттеров. Ну, потери, конечно, неощутимыми не назовешь, но и разорить они меня не разорят. Первое время можно будет даже не особенно жалеть денег, а потом... мне точно будет нужен или Джордж, или Малфой. Лучше оба. И почему ж я торговаться-то не умею!..

Поделиться:
Популярные книги

Новый Рал

Северный Лис
1. Рал!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.70
рейтинг книги
Новый Рал

Адвокат Империи 2

Карелин Сергей Витальевич
2. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Адвокат Империи 2

Архонт

Прокофьев Роман Юрьевич
5. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.80
рейтинг книги
Архонт

Чехов. Книга 3

Гоблин (MeXXanik)
3. Адвокат Чехов
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Чехов. Книга 3

Сирота

Шмаков Алексей Семенович
1. Светлая Тьма
Фантастика:
юмористическое фэнтези
городское фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Сирота

Бомбардировщики. Полная трилогия

Максимушкин Андрей Владимирович
Фантастика:
альтернативная история
6.89
рейтинг книги
Бомбардировщики. Полная трилогия

Сделай это со мной снова

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Сделай это со мной снова

Наследник

Кулаков Алексей Иванович
1. Рюрикова кровь
Фантастика:
научная фантастика
попаданцы
альтернативная история
8.69
рейтинг книги
Наследник

Эра Мангуста. Том 2

Третьяков Андрей
2. Рос: Мангуст
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Эра Мангуста. Том 2

Выйду замуж за спасателя

Рам Янка
1. Спасатели
Любовные романы:
современные любовные романы
7.00
рейтинг книги
Выйду замуж за спасателя

Скандальный развод, или Хозяйка владений "Драконье сердце"

Милославская Анастасия
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Скандальный развод, или Хозяйка владений Драконье сердце

Морана

Кулаков Алексей Иванович
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Морана

Громовая поступь. Трилогия

Мазуров Дмитрий
Громовая поступь
Фантастика:
фэнтези
рпг
4.50
рейтинг книги
Громовая поступь. Трилогия

Наследник пепла. Книга II

Дубов Дмитрий
2. Пламя и месть
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Наследник пепла. Книга II