У каждого Темного Лорда...
Шрифт:
— Запомни, Джордж, я тебе помогаю только потому, что...
— Да-да, потому, что мы можем сделать что-нибудь полезное для Гарри нашего Поттера. Прелесть в том, что все мои разработки полезными быть не обязаны, достаточно одной-двух. А ты все равно будешь мне помогать. Идем уже, у меня основа стынет.
Гермиона корчит недовольную рожицу, разводит руками, мол, ничего не могу сделать, и уходит с Джорджем. Мне, правда, кажется, что недовольство ее скорее напускное: при всей ее правильности Гермиона вряд ли упустила бы возможность сварить что-нибудь... эдакое. Неоднозначное.
— Придумайте мне зелье, чтобы убрать статую
— Ни фига себе! — радостно ответствует Джордж и захлопывает дверь в лабораторию.
Часы в гостиной показывают без пяти десять. Самое время пообщаться с Ритой на предмет нашего сообщения о теракте в Министерстве. Я оставляю Луну расчищать место под еще одну колонку в макете и поднимаюсь наверх.
— Гарри, какой сюрприз, — восклицает Рита, рывком открывая дверь, стоит мне поднять руку, чтобы постучаться. — Мне казалось, мы только что виделись. Что же привело тебя ко мне?
— Интересная информация, конечно. Мисс Скитер, что бы Вы написали об уничтожении одной скандально известной статуи в Атриуме Министерства Магии?
— Смотря кто уничтожает, — мило улыбается Скитер и достает свое перо.
...должно быть время на отдых
Через полчаса нашего диалога в тексте у Скитер появляются такие чудесные и любимые Гермионой слова, как «дискриминация», «вечные ценности», «свобода и равенство» и «возмутительное равнодушие», после чего я решаю, что дальше она справится и без меня. Хотя кого я обманываю? Она с самого начала прекрасно справилась бы без меня. Но проконтролировать процесс все-таки было нужно... по крайней мере, очень хотелось.
Так или иначе, теперь я спускаюсь вниз. Там уже довольно шумно. Ханна и Невилл прямо около лестницы снова о чем-то спорят на повышенных тонах — хорошо хоть мебель больше не пинают! Теперь-то они чего сцепились, интересно? Ладно, это можно выяснить и позже, а может, и вовсе не стоит выяснять, тем более что с моим появлением они проявляют-таки единодушие, замолкают и отправляются на кухню. На кухне уже заседают Рон, Сьюзен и Джинни. Луна и Чжоу, как истинные представительницы своего факультета, обнаруживаются в гостиной с книгами из здешней библиотеки и кофе. Лично я бы вот так сидеть с чашкой над древним фолиантом не рискнул. Надеюсь, они достаточно привычны к совмещению чашек и книжек, чтобы ничего на них не пролить. Книги-то все-таки мои. И раз их читают девушки из Рэйвенкло, вероятно, книги небесполезные, так что их судьба меня определенно волнует. Надо будет на досуге эти книги полистать, что ли. Вдруг поумнею.
— Не волнуйся, на книгах были водо— и грязеотталкивающие чары. Мы их чуть-чуть обновили, — говорит Луна, не отрываясь от своего тома.
Чжоу же все-таки поднимает голову от книги и адресует мне вопросительный взгляд.
— Доброе утро, Чжоу, Луна. Чжоу, я все помню. Сейчас организуем.
Легко сказать, конечно. Я как-то не очень даже понимаю, за что хвататься в первую очередь. Всем нужны палочки. Нам нужна сова. Чжоу надо отправить к отцу и проследить за ней там, а еще дождаться известий от Перси и решить что-то насчет нынешней ночи. Ну и в какой последовательности все это надо делать?
— Гарри, вообще-то ты не обязан делать все сам, — вдруг говорит
— Что-что, прости, я должен научиться делать?
— Луна говорит, что ты должен поручать дела другим людям тоже, — поясняет Чжоу. — Вот например, мы прекрасно сходим за палочками без тебя, с твоим смешным эльфом, если ты велишь ему нас слушаться. Возьмем с собой на всякий случай Рона или Гермиону, чтоб изначально с нами был кто-то с палочкой, — и все. Ничего с нами не случится, если что — задавим числом. Потом я вполне могу сходить к отцу вдвоем с кем-нибудь, да вот хоть с Луной, или даже просто одна. И заодно одолжить у него сову, чтобы у нас было средство связи и ты меньше дергался по пустякам.
— А ты в это время можешь лечь и поспать, — кивает Луна, — ночью-то все равно не удалось. А то тебя того и гляди нарглы одолеют с недосыпа.
— Тебе легко говорить «лечь спать». Как я могу спать, интересно, если вы где-то там шатаетесь одни и без палочек, — ворчу я. Чжоу прыскает со смеху, Луна улыбается, и я понимаю, что интонации у меня сейчас примерно как у Молли Уизли. Да, это перебор. Ребята, вообще-то, мои ровесники, и умеют не меньше меня, так с чего я берусь их опекать? Нет, опекать-то их надо все равно, но и выпускать временами стоит, наверное?
— Лично у меня палочка уже есть, а у всех остальных они появятся очень быстро, — продолжает Луна. — Джинни мне рассказывала, вы вчера управились меньше, чем за полчаса. Я могу даже не ходить за палочкой, если тебе так спокойнее. Но вообще-то надо нас иногда выпускать. Или чем-то занимать. А то мы и заскучать можем. Тебе нужен полный дом заскучавших школьников, Гарри?
Если она не легилимент, то кто, интересно? И как у нее получается ловить формулировки чужих мыслей практически дословно? Или это просто совпадение? Надо будет последить за этим интересным явлением, что ли.
— Ты права, — объявляю я Луне, быстренько применяю Сонорус и делаю объявление. — Всем собраться в гостиной. Рита, можете не приходить, ничего интересного для вас тут пока не будет, а текст нам нужен срочно.
Пока все собираются, я отправляю Кричера к Олливандеру, чтобы узнать, может ли он принять сейчас пять человек. К счастью, оказывается, что может. Все подтягиваются в гостиную. Дольше всех идут Гермиона и Джордж, ни на минуту не переставая верещать.
— А я тебе говорю, что если добавить в котел парочку наростов акнекрыса, дым станет еще и устойчивым к заклинаниям, и фиг они его тогда ликвидируют!
— А я тебе говорю, идиот, что эти наросты могут заблокировать или ослабить магическую составляющую зелья, и останется у тебя один дым! Потому их в зельеварении и не используют! Зачем вообще, объясни мне, нужно делать его устойчивым к заклинаниям, если никто за палочку-то схватиться не успеет?
Кого-то мне эти ребята определенно напоминают. Их речь мне точно так же кажется почти абракадаброй, причем тоже про зелья. Но главное я, кажется, все-таки уловил. У них уже почти готово, если верить Гермионе, какое-то зелье, такое, что «никто за палочку схватиться не успеет». Надо бы проверить, что они там варят, пока они не решили весь дом перетравить эксперимента ради.