У тебя клыки?
Шрифт:
[8] канадская певица, автор песен, лауреат премии Грэмми. Она известна эмоциональными звуками своих баллад.
[9] напиток с вином, сахаром, лимоном и льдом.
[10] глава
[11] блюдо на завтрак, представляющее собой бутерброд с яйцами-пашот и голландским соусом.
[12] «приятного аппетита» фран.
[13] нем. «еб…й ублюдок» по мнению Гугл а, ибо переводчик немецкого не знает(((, но чисто интуитивно прочитала «проклятая свинячья собака».
[14] прим. специальный начес, как у Элвиса.
[15] Это уменьшительное от Абсент, я так поняла.
[16] Ганди не модель, а индийский политический деятель
[17] Липициан, липицианская лошадь, танцующая белая венская лошадь – эти прекрасные животные благородны, смелы, сильны, темпераментны и умны. Эта белоснежная визитная карточка Венской высшей школы верховой езды, – липицианская лошадь, – своим именем обязана местности, в которой была выведена, – городу Липиц в Словении.
[18] в оригинале свиноголовым.
[19] игра
[20] магия очарования
[21] сорт кофе.
[22] в оригинале на кону и на колу звучит одинаково я выбрала первый вариант, а пояснение, чтобы была понятна следующая фраза.
[23] по закону штата Айова поцелуй может длиться не более пяти минут.
[24] тесто для них слоеное и при укусе распадается хлопьями/чешуйками.
[25] железная штука с подъёмной распоркой у нёба, применяемая для облегчения управления лошадью.
[26] нем. «Я клянусь»
[27] вообще-то с венгерского это – случайный.
[28] относящимися к черной магии.
[29] проклятый (венгер.)
[30] в оригинале слово cheesed переводится по-разному и как скисшая, и как тошнит, в русском языке, к сожалению, нет "сырного" аналога, вот соль шутки и теряется, а жаль.