У Великой реки. Поход
Шрифт:
— Не торгуйся! Соглашайся. Четыреста восемьдесят отличная цена, — горячо зашептал я ей в ухо, почти прижавшись к нему губами и слегка укусив.
Она зашевелилась ещё энергичней, чуть не сбрасывая меня с себя, прошептала так же тихо:
— Четыреста тридцать не хуже цена. И звучит красивей. Сам соглашайся, не дам больше.
— Дашь.
— Не дам.
— Уже дала.
— Дала и дала. И ещё дам. А цену не подниму, — почти простонала Вара, вцепившись руками в какое-то бронзовое пресс-папье на столе.
— И ещё давай! — приналёг
— Четыреста сорок! — крикнула она, отшвырнув тяжеленную бронзовую фигурку от себя. Та со звоном упала на каменный пол, покатилась. От резкого движения лежащей лицом вниз договаривающейся стороны со стола посыпались бумаги, разъехавшись белым веером по камню.
Я обхватил её за бёдра, чуть приподнял. Нет, не пушинка. Навалился, вдавил её бедрами в край столешницы, покрытой зелёной кожей.
— Четыреста пятьдесят. И следующие возьмёте по столько же.
— Чёрта тебе каменного, следующие. Заново договариваться будешь. Стараться! А-ах! О-о-ой! Четыреста пятьдесят! Согласна-а-а! Дава-а-ай! Дава-а-ай! Дава-а-ай!
Опять что-то с грохотом посыпалось со стола, сдвинувшись от тряски к самому краю.
ГЛАВА 9,
хоть на самом деле продолжение главы 8, в которой герой продолжает поступаться принципами
— Сорок процентов дому, сорок тебе… Куда?.. Куда?.. Туда нельзя!
— Туда тоже полезно… Расслабься… А двадцать куда?.. Тебе за комиссию?.. Рехнулась?..
— Ой, больно!.. Ой!.. Полегче… Полегче… А кто всё организовывает?.. Мне, конечно… Кикимора душит, что ли?..
— Десять процентов тебе… не велик… труд… с папой… договориться…
— Ай, дьявол тёмный… больно… глубже… Так, так… Десять мало…
— Нам с Дарри по сорок пять… тебе… золотая… десять… в самый раз…
— Не останавливайся!.. Ладно… Глубже!.. Главное — глубже!!!
ГЛАВА 10,
из которой следует, что герой ещё имеет склонность к изобретательству
С Варой мы договорились к взаимному удовольствию. Во всех смыслах. Я вот с гномой впервые в жизни, и очень, знаете… В общем, совсем человеческая девка. Крепкая и здоровая, меня изъездила, можно сказать, а сама хоть ещё на столько же готова. А заодно динамит купила, и насчёт патронов договорились. Из моего пороха с капсюлями и гномских гильз сделают несколько ящиков, и я их Бороде сбуду. А в следующий приезд деньги привезу. Сорок пять от прибыли мне, сорок пять изготовителю, а десять… Ну, вы сами всё слышали.
После окончания переговоров и после того, как мы с ней распили по бутылочке тёмного холодного пива, она убежала по своим делам, а я пошёл в кабинет Дарри, откуда он руководил всем этим своим немалым хозяйством. Теперь мне надо было с ним об одной новой конструкции поболтать. Лучше его никто на новинки не реагирует, даже среди гномов.
Кабинет у Дарри был серьёзный. Если бы не отсутствие окон, то и не скажешь нипочём, что под землёй.
Помимо бороды привлекали внимание задорно посвёркивающие голубые глаза, которые унаследовала от него доченька, и совершенно детского фасона и рисунка вязаный свитер с вывязанными по плечам синими оленями. Надо же, прикупил ведь где-то. А почему бы и нет, собственно говоря?
— Привет и почтение Королю-под-Горой, — поприветствовал я Дарри титулом, вычитанным в детстве в какой-то книжке.
— Как-как? — удивился Дарри. — Под гору дерьмо стекает, а я — на горе. Садись.
Он указал на широкое кресло перед собой, куда я не замедлил свалиться. Утомился я с его доченькой, еле ноги держат.
— Сторговались с Варой? — спросил он.
— А как же! К взаимному удовлетворению, — кивнул я.
— Это хорошо, — порадовался он за нас.
— А то! — согласился я с ним на все сто.
— С чем пожаловал? Показывай чертёжик, я вижу.
— Как скажешь.
Я развернул небольшой лист бумаги, положил перед ним на стол. Он поглядел, прищурился. Затем сказал:
— Ну, форму для отливки сделать за колокол можно. В чём проблема?
— Ни в чём, лишь бы точность соблюсти.
— А в чём хитрость? — прищурился он.
— В том, что я пока сам не знаю, сработает ли.
— Вот как!
— Вот так. Я про такую систему из книг узнал, её раньше в артиллерии пользовали, в старом мире, откуда мы. Нарезные пушки там были прошлым веком, делали гладкоствольные. Это когда научились стволы подгонять точно.
— А смысл? — поднял он задумчиво густые брови.
— Смысл проще некуда — снаряд в нарезах тормозится. Равно как и пуля.
— Зато потом не кувыркается, — пожал он плечами.
— Если стабилизатора нет, — согласился я, затем нагнулся к чертежу, взяв со стола карандаш. — А так смотри: делаем под двенадцатый калибр остроконечную стальную пулю, с нормальным стабилизатором. Вот она. Так?
— Ну, — кивнул Дарри.
— Дальше делаем для неё четыре вот таких мягких отливки, и в них берём пулю как в скорлупу, чтобы ствол изнутри сталью не драть. Так?
Я обвёл карандашиком нужное место на чертеже.
— Верно, иначе стволу кранты, — согласился Дарри, разглядывая чертежи. — Ствол ещё без чока [46] нужен.
46
Чок — сужение ствола на выходе. Бывает, применяются съёмные чоки.