Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Убереги ее от злого глаза
Шрифт:

– Послушайте, мистер Джерико...
– начал он.

– Лучше послушайте вы, - оборвал его Джерико.
– Я ехал домой из ресторана Макклюэ. Дождь лил как из ведра. Я ничего не мог различить на расстоянии в десять футов от переднего бампера. Внезапно свет фар выхватил из темноты миссис Поттер, идущую вдоль дороги. Мне пришлось вывернуть руль, чтобы не наехать на нее. Я остановился и предложил подвезти ее. Она согласилась.

Они услышали, как ахнула Марсия, но никто не повернулся к ней.

– И вы отвезли ее в мастерскую Фреда?
– спросил Бартрэм.

– Я отвез в мастерскую Фреда нас

обоих, - теперь улыбался Джерико.

– Она отключилась?
– спросил Бартрэм.

– Я этого не заметил.

– Но вы попросили Фреда подойти к машине, чтобы он опознал женщину, сидящую в кабине.

– Я попросил его заправить машину бензином. Разумеется, он увидел, что я еду не один.

– Разве вы не пытались позвонить Джиму Поттеру? Разве вам не рассказали всю историю миссис Поттер?

– Нет.

– А Фред утверждает, что да.

– Фред - лжец, - улыбка Джерико стала еще шире.

– Может, хватит!
– не выдержал патрульный.

– Одну минуту, Вик, - остановил его Бартрэм. Парадом, конечно, командовал он.
– Вы привезли миссис Поттер домой и остались на ночь, не так ли, Джерико?

– Мы это уже проходили.

– Она была пьяна?

– Скажите мне, господин прокурор, каково юридическое определение слова "пьяна"? Вы же задаете вопрос для получения улик против миссис Поттер, не так ли?

– Может, нам действительно пора покончить с болтовней. У вас тоже незавидная позиция, знаете ли. Воспользоваться беззащитностью несчастной, пьяной женщины, я думаю, эта дорога может привести вас прямиком на скамью подсудимых.

– Я, естественно, не могу поклясться, что она пила, - ответил Джерико.

– Черт побери, - прорычал Салли.

– А как же вот эта бутылка?
– Поттер указал на пустую бутылку из-под виски.

– Я куплю новую.

– Простите?

– Я выпил виски, потому что промок насквозь, пока дошел от двери ресторана до своей машины. Миссис Поттер тоже промокла. Она ходила к озеру. Кто-то убедил ее, что разыгравшаяся буря может поднять на поверхность тело ее сына. Она пригласила меня в дом, чтобы я мог выпить виски и погреться перед камином. Я принял ее приглашение, устроился в гостиной и принялся за ваше виски, мистер Поттер. В тепле, у потрескивающего камина меня разморило, и я крепко заснул. Я открыл глаза лишь четверть часа тому назад.

– Миссис Поттер, разумеется, пила вместе с вами, - вставил Бартрэм.

– К сожалению, я не могу дать ответ на этот вопрос. Жар камина, хорошая порция виски и я... как это сказать? Ну да, отключился. Боюсь, я доставил немало хлопот миссис Поттер. Я как раз извинялся перед ней, когда вы вошли, - он повернулся и посмотрел на Марсию, похоже от изумления потерявшую дар речи.

– И вы собираетесь держаться этой версии?
– холодно процедил Бартрэм.

– Я никогда не лгу, - заверил его Джерико.
– Я выпил виски и отключился, - его взгляд упал на Поттера.
– Жаль, конечно, что муж этой дамы не вернулся домой вечером, а не то бы он подтвердил мои слова. Где вы провели ночь, мистер Поттер?

– Убирайтесь отсюда!
– взвизгнул тот.

Джерико пересек гостиную и остановился перед Марсией.

– Благодарю вас за вашу заботу. Извините, что заснул у вас в гостиной. Если я могу хоть

чем-то искупить свой грех, миссис Поттер, только скажите. Я живу в студии Мартиню на Восточной горе.

Вот так Джерико сыграл роль Дон Кихота.

– Если бы муж пришел домой и попытался убедить меня, что Марсию необходимо отправить в больницу, я, скорее всего, согласился бы с ним, рассказывал он мне.
– Ей действительно требовалась квалифицированная помощь. Но этот скользкий мистер Бартрэм и громила-патрульный в корне изменили мое отношение к Марсии. Черт, трое мужиков против одной женщины. Мне не оставалось ничего другого, как стать на ее сторону.

Джерико вышел в холодное ноябрьское утро, Бартрэм и Салли последовали за ним, а Марсия осталась в гостиной с мужем. Патрульная машина стояла позади "мерседеса" на подъездной дорожке. Салли шагал вплотную к Джерико, их плечи едва не соприкасались. Джерико остановился и повернулся к полицейскому. Не так уж много мужчин могли посмотреть на Салли сверху вниз.

– Я не люблю, когда мне мешают ходить.

Карие глаза Салли сузились:

– А меня это не волнует.

Джерико положил руку на плечо патрульного, с силой толкнул. Салли пришлось отступить на пару шагов. Он тут же схватился за пистолет.

– Прекрати, Салли!
– одернул его Бартрэм.

– Пусть только еще раз попробует дотронуться до меня!
– пробурчал Салли.

– Еще раз подойдите ко мне поближе, и вы увидите, чего стоит ваше предупреждение, - ответил Джерико.

– Могу я поехать в город с вами?
– спросил Бартрэм. Чувствовалось, что он пытается нащупать новый путь к цели.

– Вы можете, а вот ваш гестаповец - нет.

– Если ты намерен задержаться в Кромвеле, советую тебе быть паинькой, приятель, - прорычал Салли.
– Таких, как ты, здесь не любят.

– Не требуй и моей любви, - Джерико открыл дверцу "мерседеса". Залезайте, господин прокурор.

Бартрэм влез в кабину, Джерико захлопнул дверцу, обошел автомобиль, сел за руль. Салли проводил его недобрым взглядом, повернулся, влез в патрульную машину. Выехал на шоссе и умчался в город.

– Вам, кажется, нравится наживать себе врагов, - Бартрэм сунул в рот сигарету, поднес к ней огонек зажигалки.

– С моими габаритами это неизбежное зло, - ответил Джерико.
– Словно находишься на Диком Западе. Вечно какой-нибудь умник стремится доказать, что стреляет быстрее тебя.

– Нельзя недооценивать Салли. Он - серьезный противник.

– Если бы я подумал, что вы мне угрожаете, вам бы пришлось добираться до города пешком.

На губах Бартрэма вновь заиграла улыбка.

– Я готов продать мать родную, лишь бы не ходить пешком. Почему бы нам не вернуться к самому началу, Джерико? Я признаю, что мы напрасно пытались взять вас штурмом.

– Хорошо, я подвезу вас, - Джерико завел мотор.

– Давайте не будем ходить вокруг да около, - ехали они не спеша, Салли давно скрылся из виду.
– Я знаю, что произошло вчера вечером. Вы подобрали Марсию, мертвецки пьяную, на шоссе. Отвезли ее на бензоколонку, чтобы узнать, кто она такая. Фред рассказал вам о трагедии Поттеров и приговоре суда. Вы решили показать себя джентльменом и отвезли ее домой. Подозреваю, вы заснули, ожидая возвращения Поттера.

Поделиться:
Популярные книги

На границе империй. Том 10. Часть 3

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 3

Семь Нагибов на версту

Машуков Тимур
1. Семь, загибов на версту
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Семь Нагибов на версту

Рябиновая невеста

Зелинская Ляна
Фантастика:
фэнтези
5.67
рейтинг книги
Рябиновая невеста

Кротовский, может, хватит?

Парсиев Дмитрий
3. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
7.50
рейтинг книги
Кротовский, может, хватит?

Наследник павшего дома. Том III

Вайс Александр
3. Расколотый мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник павшего дома. Том III

Попаданка в академии драконов 2

Свадьбина Любовь
2. Попаданка в академии драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.95
рейтинг книги
Попаданка в академии драконов 2

Оцифрованный. Том 1

Дорничев Дмитрий
1. Линкор Михаил
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Оцифрованный. Том 1

Возвышение Меркурия

Кронос Александр
1. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия

Дорогой Солнца

Котов Сергей
1. Дорогой Солнца
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Дорогой Солнца

Измена. Жизнь заново

Верди Алиса
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Жизнь заново

Фараон

Распопов Дмитрий Викторович
1. Фараон
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Фараон

Хуррит

Рави Ивар
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Хуррит

Архонт

Прокофьев Роман Юрьевич
5. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.80
рейтинг книги
Архонт

Старая дева

Брэйн Даниэль
2. Ваш выход, маэстро!
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Старая дева