Убежать от любви
Шрифт:
— Проще не бывает! — лучезарно улыбнулась Линдси. — Кстати, ты ничего не рассказывал о себе.
Дерек пожал плечами.
— Да ведь и нечего рассказывать. Сейчас у меня сложный период в жизни, и потому я работаю официантом. Однако скоро черная полоса закончится. Я уже говорил тебе об этом.
— Да, но я хочу знать все о человеке, с которым целуюсь, — пошутила Линдси.
Она стояла, прислонившись к столику рядом с плитой, сложив руки на груди. Дерек заметил, что сама Линдси не желает быть откровенной. Вся ее поза свидетельствовала
— Я слишком мало тебя целовал, — сказал он. — Ты все время пытаешься увернуться. Мне казалось, что вчера ты была более благосклонной. Что произошло? Я тебе неприятен? Я слишком тороплюсь? Что не так, скажи.
Ей стало неловко и стыдно за себя. Дерек был вполне искренен с ней. Ему-то нечего скрывать, а вот ей… Что он скажет, когда узнает, кто она такая? Обрадуется, огорчится, рассердится? Ее мать всегда говорила, что нельзя начинать отношения со лжи. Линдси свято верила в это правило. Поэтому она и с Клиффом так быстро разошлась. Но как же поступить сейчас по отношению к Дереку? Открывать ему свою тайну слишком рано. А когда наступит благоприятное для выяснения отношений время, неизвестно.
— Ты действительно немного торопишься, — произнесла Линдси медленно, обдумывая каждое слово. — Вспомни, как началось наше знакомство. Мы готовы были убить друг друга.
— От любви до ненависти — один шаг, дорогая, — сказал Дерек с улыбкой.
— Да, это так, но… Давай немного подождем.
Он покачал головой. Было видно, что он просто не понимает ее мотивы.
— Линдси, ты очень странная женщина. Ходишь повсюду со своим бывшим мужем, но уверяешь, что между вами ничего нет. Хорошо одеваешься, но живешь в крохотной квартире. Ведешь себя иногда даже вульгарно, однако боишься подарить лишний поцелуй. Ты так загадочна… Не знаю, что и думать.
Она взглянула на него с грустью. Разумеется, он ее не понимает. Дерек — простой парень. Он привык к обычным, земным женщинам, которые живут одним мгновением и с радостью принимают ухаживания мужчин. Наверное, Берта и Салли на ее месте уже оказались бы с Дереком в постели и не считали бы этот поступок зазорным.
Лови момент! — вот девиз таких женщин. А Линдси так поступать не привыкла. Да, она взбалмошная, но не до такой степени, чтобы оказаться в объятиях малознакомого мужчины. Прежде любовь — лишь потом секс. Или она слишком романтична для женщины двадцати пяти лет?
— Давай мы просто попробуем узнать друг друга получше.
Дерек подошел к ней и провел ладонью по ее щеке.
— Это означает, что ты позволяешь мне ухаживать за тобой?
Она смущенно улыбнулась.
— Возможно.
— Да или нет?
— Скорее да, чем нет.
— Какая же ты сложная.
Она рассмеялась.
— Скорее осторожная.
— Тебе точно уже есть восемнадцать? — спросил он, комично скорчив недоверчивую рожицу.
— Да ну тебя. — Она шутливо оттолкнула его.
Дерек подхватил ее на руки и закружил
— Ты разобьешь окно или поломаешь шкаф! Здесь так мало места!
Он поставил ее на ноги и страстно поцеловал. Линдси уперлась ладонями ему в грудь и попыталась увернуться от его поцелуев, но на этот раз Дерек был начеку. Он крепко держал ее в своих объятиях и отпускать не собирался.
— Дерек! Ну пожалуйста… отпусти меня! Я прошу тебя, Дерек! — взмолилась она.
Он со вздохом отступил на шаг и покачал головой.
— Впервые встречаю такую неприступную женщину. Ладно, ты победила. Не буду больше к тебе приставать, пока ты сама этого не захочешь.
— Договорились, — быстро согласилась она и взглянула на часы.
Дерек понял намек и развел руками:
— Ну, не буду мешать тебе. Мне пора.
— Спасибо за цветы, — сказала она и, набравшись храбрости, поцеловала его в щеку.
— Уже лучше, чем ничего, — усмехнулся Дерек и ушел.
Линдси присела и уставилась на целую сковороду омлета. Ну вот, так и не угостила Дерека… Наверное, он обиделся, что она устроила ему такой холодный прием? Зато теперь будет знать, что, прежде чем поцеловать Линдси, он должен убедиться, что ей это будет приятно.
9
Клифф сидел в кресле напротив Эрла Фэлкона, который набивал табаком свою любимую трубку. Хозяин был не так уж и рад видеть своего преданного вассала. Он довольно холодно поздоровался с Клиффом. Что и неудивительно: у Фэлкона появился новый фаворит.
— Что-то он опаздывает, — проворчал Эрл, поглядывая на часы. — Правда, он говорил, что собирается забежать к Линдси. Возможно, Дерек все еще у нее…
Клифф нахмурился, но промолчал. Ему были неприятны эти радостные нотки в голосе бывшего тестя. А Эрл, несомненно, был доволен тем, что снова удачно пристроил свою дочь.
— Она уже однажды развелась, когда узнала, что вы вмешались в ее личную жизнь, — тихо произнес Клифф.
— На этот раз все будет по-другому, — уверенно сказал Эрл, попыхивая трубкой. — Дерек именно тот человек, который сумеет приструнить мою дочь.
— Этот хлюпик? — фыркнул Клифф.
— Знал бы ты, как виртуозно он управляет огромной корпорацией! — восхищенно произнес Эрл. — Этот человек не так прост, как кажется. Он не расслабляется ни на минуту. И все успевает. А со своими соперниками расправляется без лишних сантиментов.
— А что, если Линдси его не полюбит?
На этот раз фыркнул Эрл.
— Полюбит… не полюбит… Что за бредни? Речь идет о продолжении рода!
Клифф покачал головой. Вот уж не думал он, что разочаруется в своем благодетеле. Эрл еще неделю назад убеждал его, что будет рад, если Линдси сменит гнев на милость и помирится с Клиффом. И что же происходит теперь? Клиффа безжалостно заменили Дереком. Эрл даже не подумал о чувствах своей дочери, не говоря уже о бывшем зяте.