Убик
Шрифт:
– Спасибо. – Джо вышел из здания. У ангара номер три, видимый издалека, стоял красно-белый самолетик. «Кэртис», подумал Джо. Хорошо, что не «Джей-Эн». Стоп. Откуда мне известно, что «Дженни» – это «Джей-Эн», учебный самолет времен Первой мировой? Как я это узнал? Боже правый, подумал он, внутри меня тоже что-то происходит, мои мысли подстраиваются под то, что вокруг… неудивительно, что я смог управлять «Ла Салле» – я полностью втягиваюсь в это время!
Рыжий толстенький коротышка тер промасленной тряпкой колесо
– Мистер Джасперсон? – спросил Джо, останавливаясь перед ним.
– Да, это я, – коротышка встал, удивленно рассматривая одежду Джо. – Чем могу быть полезен?
Джо сказал, чем.
– Вы хотите отдать «Ла Салле», совершенно новую «Ла Салле», за полет до Де-Мойна? – не поверил Джасперсон. Брови его сошлись над переносицей. – Можно было бы и в оба конца, мне все равно лететь обратно… Впрочем, давайте посмотрим, что за машина. Я ничего не обещаю, я еще ничего не решил…
Они дошли до стоянки.
– Но тут нет никакой «Ла Салле», – сказал Джасперсон, озираясь.
Он был прав. Вместо «Ла Салле» стоял маленький жестяной «Форд» с брезентовым верхом. «Форд» модели «А» произволства двадцать девятого года – не имевший никакой ценности в глазах Джасперсона…
Теперь – все. Ни малейшей надежды. Он никогда не доберется до Де-Мойна. А это, как утверждал Рансайтер в том ролике – верная смерть. Ее уже встретили Венди и Эл…
Его собственная смерть стала лишь вопросом времени.
Стоит ли тянуть, подумал Джо. Он распахнул дверцу своего «форда» и сел за руль. Флакон «Убика» лежал на сиденье. Он взял его…
Это был совсем другой флакон. Бутылочка, как и машина, претерпела регресс. Бесшовная и плоская, она имела следы царапин на стенках: бутылки такого типа, Джо знал, выдувают в деревянные матрицы. Очень старое изделие: винтовая пробка, похоже, изготовлена вручную. На этикетке… Джо поднес бутылочку к глазам и прочитал текст.
ЭЛИКСИР УБИКЬЮ. Гарантированно восстанавливает мужскую силу и изгоняет болезненные фантазии любого рода, а также избавляет от бесплодия, как мужского, так и женского. Используемый по указаниям, благотворен для рода людского.
Ниже шел еще текст; Джо прищурился, стараясь разобрать крошечные буковки.
Не делай этого, Джо. Есть другой путь. Ищи его.
Желаю удачи.
Рансайтер, понял Джо. Продолжает свои садистские игры. Хочет, чтобы мы продержались еще какое-то время. Зачем? Бог его знает. Может быть, его забавляют наши страдания? Вряд ли, он не такой – насколько я его знаю…
Джо отложил бутылочку «Эликсира УБИКЬЮ», решив повременить с его использованием.
Интересно, что он имел в виду под «другим путем», подумал Джо.
Глава 11
Применяемый
Не превышайте рекомендованной дозы.
– Подождите-ка, а это что у вас такое? – совсем другим голосом спросил Джасперсон, заглядывая в машину. – Не дадите ли взглянуть?
Джо молча протянул ему плоскую бутылку.
– Моя бабушка частенько толковала об этом зелье – рассматривая бутылку на просвет, проговорил пилот. – Где вы его взяли? Этого не производят, наверное, со времен гражданской войны…
– Наследство, – сказал Джо.
– Не иначе… Да, ручная работа, теперь такого не встретишь. Их и изготовили-то всего ничего. Впервые этот эликсир появился в Сан-Франциско году в 1850. В продажу его не пускали, делали только по заказам. Три сорта, разной силы… у вас как раз самый сильный. Вы знаете, из чего он состоит? – Джасперсон испытующе посмотрел на Джо.
– Разумеется, – сказал Джо. – Мятное масло, окись цинка, цитрат натрия, древесный уголь…
– Замнем, – сказал Джасперсон. Несколько секунд он молча хмурил брови, о чем-то размышляя. – Давайте сделаем так: вы отдаете мне эту бутылку, а я отвожу вас в Де-Мойн. Вылетаем немедленно, я хочу большую часть пути проделать днем.
С бутылкой «Эликсира УБИКЬЮ» он решительно зашагал от «форда».
Десять минут спустя биплан «Кэртис-Райт», заправленный под пробку, затрясся по неровной взлетной полосе, то подпрыгивая, то снова задевая колесами землю. Джо вцепился в сиденье, чтобы не выпасть из кабины.
– Мы слишком перегружены, – беззаботно сказал пилот.
Наконец биплан кое-как зацепился за воздух и потянул над самыми крышами домов, разворачиваясь на запад.
– Когда мы будем на месте? – спросил Джо. Приходилось кричать, чтобы преодолеть рев мотора.
– Все зависит от того, какой будет ветер, – ответил пилот. – Если попутный, то завтра к полудню.
– Слушайте, а что такого ценного в этой бутылке? Можете вы мне сказать?
– Там в качестве наполнителя – золотая пыль. Все лекарство – это золотая пыль и смесь минеральных масел.
– И много там золота?
Джасперсон молча ухмыльнулся. Ответ был ясен.
Старенький биплан «Кэртис-Райт» барахтался в воздушных течениях, держа направление примерно на Айову.
В три часа на следующий день они приземлились на аэродроме Де-Мойна. Сразу же после посадки пилот испарился, прихватив с собой бутылку с золотой пылью. Джо с трудом.
преодолевая боль в затекших ногах, выбрался из аэроплана, постоял немного и нетвердой походкой направился в сторону крошечного аэровокзальчика на краю летного поля.