Убить или быть убитым
Шрифт:
Он подождал, пока она подойдет к машине, взял коробку и перенес ее, обойдя машину, на свою сторону, затем поставил на колени Тима. Кейт села рядом. Он включил стартер.
— Ты нашла контейнер с мышьяком?
— Да.
— Мы отвезем его на пустырь, недалеко отсюда. Дадим ему глоток виски и…
— Но его там найдут!
— Его все равно найдут рано или поздно. Чем скорее мы от него избавимся, тем лучше.
Они подъехали к забору, окружавшему пустырь на Берн-стрит. Доулиш выволок Тима из машины и протащил через калитку. Кейт стояла около уличного фонаря, наливая в стакан виски. Он положил Тима на землю, разогнул ему ноги
— Просыпайся, старина, — уговаривал его Доулиш.
Кейт постучала одной из игрушек по стакану. Доулиш не видел порошка: он был слишком далеко от нее. Тим открыл глаза, и Доулиш сказал:
— Все нормально, Тим. Извини, но я должен был сделать это. Я хочу дать тебе выпить.
Кейт подала стакан. Он взял его и поднес к губам Тима. Тим попытался оттолкнуть стакан, но Доулиш прижал его еще сильнее.
— Тебе будет легче. Я был дураком, ты знаешь это.
Тим сделал глоток.
— Пей как следует.
Кейт наклонилась над ним, зажала ему нос и запрокинула голосу назад; рот открылся.
— Вливай! — сказала она.
Доулиш опрокинул стакан. Немного виски пролилось мимо; давясь, Тим глотал его, потом начал плеваться.
— Если он болен… — начала Кейт.
Тим перестал плеваться. Доулиш осторожно опустил его голову на землю.
Они благополучно вышли на улицу. Когда они трогались, Доулишу показалось, что он видит человека, стоящего в тени. Потом по Берн-стрит медленно проехала маленькая машина. Доулиш не смотрел ни на шофера, ни на Кейт. Он свернул на Пиккадилли-стрит.
— Куда мы едем? — спросил он грубо. — Может быть, на квартиру Тима, она была бы…
— На мою квартиру, — сказала Кейт.
На одной из темных узких улочек он спрятал человека, который лежал на заднем сиденье, затем поехал к конюшням, ведя машину по темной улице.
Кейт открыла входную дверь, вошла первой и пропустила Доулиша.
Поднявшись наверх, она зажгла свет. Когда дверь за ним закрылась, она прижалась к его груди и, глядя ему в глаза, улыбнулась.
— Утром ты будешь чувствовать себя лучше, а сейчас тебе надо выпить.
Она налила виски с содовой. И только когда он выпил половину, то вдруг подумал, что мог быть отравлен.
Он ничего не сказал. Она казалась совершенно спокойной. Постепенно им овладела усталость.
— Кейт, ты…
— Чуть-чуть веронала, — сказала она, — тебе нужно отдохнуть.
Он готов был убить ее. Ведь она могла сделать с документами все, что угодно.
Комнату заливал дневной свет, когда он проснулся. Он был один в кровати Кейт.
— Как видишь, ты жив, — сказала Кейт. Она стояла в дверях, прекрасная, как мечта. На ней был стеганый халат из шелковой ткани веселых тонов, который очень шел ей. Волосы ее рассыпались по плечам, отчего она выглядела совсем юной. На лице было лишь немного косметики. Когда она подошла к нему, он заметил, что на ней, кроме халатика, ничего нет. Трудно было поверить, что эта ослепительно красивая женщина еще вчера ночью зажимала нос Тима и запрокидывала ему голову назад.
Он знал, какое зрелище представляет собой. Это была изящная комната, обставленная мебелью в пастельных тонах, а он был небрит и, возможно, с синими кругами под глазами, просто животное, а не человек.
— Чай готов. Я скоро приду.
Она вернулась с пачкой утренних газет. Ничего не сообщалось
— Я отделалась от Кена, — объяснила она, — тебе не нужно больше беспокоиться о нем.
Доулиш не спросил, каким ядом она воспользовалась.
Он принял ванну и побрился, думая о том, как мучается Тим при мысли о нем. Он не должен был показывать Кейт, как отчаянно беспокоится. Она вошла в комнату уже совсем одетая. В руках ее была вечерняя газета.
Она протянула ему газету. Он не стал читать заголовок, а остановил свой взгляд на экстренном сообщении, на которое указала Кейт:
«Тело человека, по-видимому отравленного, было найдено на пустыре на Берн-стрит сегодня утром. Полиция предполагает предательство».
Тим! Господи! Что он наделал! Неужели это правда? Неужели полицейский подвел его?
Глава 22
Игрушки
Доулиш взглянул на заголовок и прочитал сообщение о четырех охранниках в доме Колдера. В нем говорилось, что они были избиты до полусмерти, хотя и дрались до конца как герои. Он отбросил газету.
— Есть некоторые вещи, которые мы должны выяснить. Я играю с Мартсоном на равных. В данный момент ты играешь с нами обоими. На чьей ты стороне на самом деле?
— Должна ли я повторять еще раз, что я полностью на твоей стороне? — спросила она. — Мартсон руководит организацией. Мне хочется, чтобы ты верил мне. Тут все очень просто. Мартсон все держит под строгим контролем. Стин тоже был в курсе дела. Мне никогда полностью не доверяли. Только перевозку наркотиков. Ведь эга организация охватывает весь мир. Я знаю, что они распространяют наркотики через крупную фирму по производству игрушек, которая осуществляет большие экспортные поставки. Я не знаю, какая это фирма. Я только знаю что есть представители, которые ездят по стране и продают наркотики и одновременно занимаются продажей игрушек. Я не знаю, кто они. Теперь тебе все ясно?
— Да. — Он не был в этом уверен.
— Полиция уже давно ищет эту организацию. Они знают о ее существовании. Они были настолько обеспокоены этим, что вмешалось Министерство внутренних дел. Они попросили создать Королевскую комиссию, занимающуюся распространением медикаментов и контролем за воздействием некоторых лекарств. Колдер работал с Мартсоном долгое время. Но наступил момент, когда он испугался. Около шести месяцев назад он порвал с Мартсоном. Мы пытались заставить его подчиниться нам, но он заперся в своем доме, и у нас не было ни малейшего шанса уговорить его. Мартсон пытался шантажировать, но Колдер игнорировал его. Это было полное поражение. Затем Колдеру удалось выкрасть первый отчет Комиссии вместе со всеми копиями и проектами. Он сказал, что эти документы даже не были прочитаны на заседании Кабинета и, уж конечно, не были рассмотрены. Он сказал Мартсону, что эти бумаги находятся в его комнате-сейфе и будут оставаться там до тех пор, пока не понадобятся ему. Он даже описал, как выглядит конверт. Он сказал, что в нем содержится достаточно улик, чтобы разоблачить Мартсона, Стина и всю организацию. Ты понимаешь теперь, как все это важно? Нам нужно было достать эти документы, чтобы выяснить, правда ли все это.