Убийства в пляжных домиках. Детективное агентство «Благотворительный магазин»
Шрифт:
– С добрым утром, – радостно поздоровался он.
– Простите за беспокойство.
– Нет-нет, не извиняйтесь, мы любим гостей.
– Кто это, Стив? – раздался веселый голос из дома.
– Берил, у нас гостья!
Рядом с мужчиной появилась Берил, румяная и улыбающаяся, в такой же униформе. Рыжие пружинистые кудри в короткой прическе напомнили Фионе плавательную шапочку с цветами сороковых годов.
– Хотите чашечку чая?
Фиону их гостеприимство застало врасплох. Она, не зная почему, готовилась к холодному приему – возможно, из-за предыдущих встреч с Маркусом и Себом. Хотя она пока что не попросила
– Это очень мило с вашей стороны, – ответила Фиона. – Но у меня только что был бранч.
Взгляд Стива стал мечтательным.
– А, бранч… Какое замечательное изобретение. Мини-прием пищи, равноудаленный от других. Слушай, и нам стоит устроить здесь бранч – прямо завтра!
– Можем приготовить сэндвичи с беконом и яйцом, – предложила Берил.
– Звучит скорее как обычный ланч с собой, – заметил Стив. – Я думал, может, вареные яйца, холодные сосиски…
– А что, если мы принесем сюда походную плиту? Сможем приготовить полный английский завтрак.
– А это идея! – просиял Стив. – Сможем готовить все, что захотим!
– И даже наваристые супы в такие дни, как этот.
– Горячую паэлью.
– Тушеную говядину.
Фиона стояла на пороге, слушая эту парочку гурманов, которые продолжали предлагать новые блюда со все растущим вдохновением.
– О господи, простите! – извинился Стив. – Мы совсем забыли про нашу гостью!
Берил проводила их с Саймоном Ле Боном внутрь.
– Когда разговор заходит о еде и напитках, мы немного увлекаемся.
– Все в порядке. Мы с подругами тоже, бывает, долго обсуждаем торты. Иногда дискуссии становятся очень оживленными.
– Ой, не говорите про торты! – хихикнула Берил. – А то мы так никогда не остановимся.
Обустроенное под большими окнами место в передней части станции поражало размахом: технического оборудования там было очень, очень много. Главенствовал над всем широкий пульт управления, оснащенный различными радиоприемниками, радарами, измерителями и дисплеями; рядами тянулись переключатели и огоньки, а над всем этим стояли на штативах гигантские бинокли, направленные в сторону моря, и мощный телескоп. Но внимание Фионы привлекла другая часть станции: трудно было вообразить более несочетаемые пространства. В обоих углах дальней части станции стояло по лимонно-желтому креслу, определенно предназначенному для отдыха; их разделял мини-холодильник со стеклянной дверцей, заставленный напитками и едой. Перед ними на плетеном коврике-циновке стоял низкий белый деревянный столик, на котором умостились кружки, чайник, чайные пакетики и печенья в отдельных упаковках, будто это была не станция, а небольшая гостиница на юго-западе страны. В самом углу стояло два сложенных шезлонга с ярким зонтиком и переносным барбекю. На стене висела картина в рамке – вышитая чайка с надписью: «А если б я жила у офиса, меня бы назвали кофейка?»
Стив заметил полный любопытства взгляд Фионы:
– Как видите, мы любим окружать себя хорошими вещами, даже когда несем службу береговой охраны. Мы бы тут и ночевали, если б могли.
Берил широко и радостно улыбнулась:
– Иногда, закончив смену, мы открываем шампанское, садимся снаружи и наслаждаемся. Место идеальное – виды открываются просто изумительные.
– Конечно, на службе мы никогда не пьем, –
– Выглядит очень уютно. Не хватает только печки с дровами, – предложила Фиона и тут же пожалела об этом.
Во взгляде Берил появилось то же выражение, как когда они обсуждали походную печь.
– Интересно, дадут ли нам установить здесь маленький камин?
Стив с озорным видом постучал себя по носу:
– Лучше просить прощения, чем разрешения.
И оба захихикали, точно непослушные дети.
Глаза Берил подернулись туманной дымкой:
– Только представь, как здорово будет разжигать тут печь в дождливый день!
Фионе пришлось вмешаться, пока ситуация совсем не вышла из-под контроля:
– Я хотела поинтересоваться, нельзя ли узнать про ваши приборы наблюдения?
Оживленно беседовавшая парочка, замолчав, удивленно посмотрела на нее.
Фиона продолжила:
– Я расследую пожар в пляжном домике на косе. Мне уже передали записи с камер видеонаблюдения ресторана «Прилив» и «Дома Контрабандистов», и пока я там была, как раз подумала, что могу заодно заехать сюда и узнать, вдруг ваше оборудование что-то уловило.
– К сожалению, наружных камер видеонаблюдения у нас нет, если вы их ищете, – уже более профессиональным тоном ответил Стив.
– А как насчет остальных приборов? – спросила Фиона.
– У нас только ВРР, – объяснила Берил. – Визуальная, радиосвязь и радар. Мы наблюдаем отсюда за кораблями, отмечаем их положение при помощи радара и передаем поисковым и спасательным организациям, если те терпят бедствие.
– ЗПД, – объявил Стив. – Заметь, пометь и доложи. – Они явно любили эти запоминающиеся аббревиатуры из трех букв, возможно, их объясняли на обучающем семинаре. Стив указал на окно: – Этот участок воды очень коварен. На западе – скалы Олд Харри Рокс. Нидлз у острова Уайт, Бирпан Рокс у побережья этого мыса, да и сам Проток – они могут выглядеть безобидно, но течения скверные.
– Это вход в бухту Крайстчерча, – пояснила Берил.
– Радар – это отлично, – добавил Стив. – Но он не может сказать, нужна ли кому-то помощь.
Берил указала на свои глаза:
– Нужны они. Вот когда мы вступаем в дело.
– А как насчет пожара на косе, вы его видели? – спросила Фиона.
– Мы волонтеры, сидим здесь с девяти утра и до пяти вечера, – объяснил Стив.
– Если, конечно, не остаемся на барбекю. – Берил покрутила воображаемые ручки шампуров, точно управляясь с невидимым грилем. – Но, как правило, позже девяти вечера не остаемся. Мне нравится к десяти уже быть в постели. И гасить свет в десять тридцать.
Стив кивнул:
– И мне тоже, особенно в будни. Если б они разрешили ночевать здесь, нам бы не пришлось уходить. Было бы гораздо лучше со всех сторон. Я правда не понимаю, почему нельзя поставить сюда пару кроватей – или двухъярусную.
– Как было бы чудесно! – просияла Берил.
– Вопрос, пройдет ли по высоте, – задумался Стив, потирая подбородок и разглядывая потолок.
Фиона снова вернула их обратно из очередного полета фантазии:
– А как насчет оборудования? Оно остается включенным?