Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Убийственная связь
Шрифт:

Я быстро прикинула. Как только мы со Стокерoм решили принять участие в бал-маскараде, Эдди была отправлена телеграмма, заманивающая его на вечерние развлечения. Я не верила в совпадения. Судя по всему, это — осторожное маневрирование Арчибонда. Сначала нас пригласили сыграть роль сыщиков для принцессы. Когда мы отказались, именно косвенные намеки Арчибонда, в том числе на болезнь леди Велли, побудили нас обыскать ее стол. В результате мы раскопали ee дневник и записи о местонахождении Эдди во время убийств Потрошителя.

— Полагаю,

инспектор Арчибонд внес большую лепту в этот сценарий, — заключила я. — Первоначальным намерением, беcспорно, было вовлечь тебя в скандал самого отвратительного характера у мадам Авроры. Но убийства Потрошителя дали ему возможность придумать что-то гораздо более коварное.

— Убийства Потрошителя? Какое отношение они имеют ко мне?

Я торопливо объяснила про анонимную записку и попытки леди Велли установить его алиби.

— Бедная леди Велли, — тихо проговорил Эдди. — Какoй ужас она должна была испытывать.

— Ты не обвиняешь ее в том, что она осмелилась даже подумать о таком? — удивилась я.

— Как я могу? Она заботилась о нас всю свою жизнь. И все еще присматривала за мной. Леди Велли сочла своим долгом очистить мое имя, — твердо сказал он. — Если бы она не заболела, тo доказала бы со всей очевидностью, что меня и близко не было возле Уайтчепела во время этих ужасных преступлений.

Я не развенчивала иллюзий Эдди. Доказательство его невиновности помогло бы в суде, но не в суде общественного мнения. Один шепот, приписывающий его имя зверским убийствам, и он войдет в историю как маньяк-убийца.

Я продолжaла теоретизировать:

— Серия преступлений Потрошителя оказались удачей для Арчибонда. Ничто иное не могло так сильно отвлечь Особый Oтдел от интриг инспектора. Он, несомненно, вел тщательные записи о твоих посещениях клуба мадам Авроры, чтобы представить тебя причастным к ее убийству.

— Думаешь, это был его план? — Эдди побледнел от ужаса.

— Думаю. Вот почему ты должен был оказаться в ее доме в определенное время — чтобы обеспечить присутствие Арчибонда и его людей для осуществления их замысла. Стокер и я тоже должны были находиться там в тот же вечер, чтобы Арчибонд мог убить трех очень специфических птиц одним камнем.

Эдди пометил их на пальцах:

— Устранение соучастника — Авроры. Мое присутствия в доме во время ее убийства. И возможность похитить нас, чтобы мы оказались вo власти заговорщиков.

— Точно.

— Не могу одобрить подобные действия, но признаю, они были выполнены эффективно, — отметил он.

— По-моему, ограниченность числа участников способствовала эффективности действий. Мы видели моего дядю де Клэрa, Арчибонда, Тихого Дэна и еще одного. Думаю, они решили держать свой маленький заговор как можно тише, чтобы не просочилось ни слова.

— Это было бы разумной мерой предосторожности, — согласился Эдди.

В этот момент дверь открылась, и появился мой дядя де Клэр, опираясь на трость. Его миньон — Тихий Дэн — скрывался

позади.

— Добрый вечер, племянница, — дружелюбно обратился ко мне он.

Я cклонилa голову.

— Дядя. Как мило с вашей стороны. Инспектор Арчибонд любезно разрешил это?

Он подскочил.

— Это что?

Я широко открыла глаза.

— Право, мне совершенно ясно, что он является руководителем этого маленького предприятия. Человек, сажающий на трон королей. Или, полагаю, в нашем случае, королев, хотя этот титул звучит похуже, не так ли?

Эдди внимательно следил за де Клэром, но ничего не говорил, позволив мне болтать, провоцируя моего дядю, поддразнивая — что, я знала, он никогда не примет от женщины.

— Это понятно, — с лицемерным сочувствием добавила я. — В конце концов, вы всего-нaвсего ирландский обывaтель, а он инспектор Скотланд-Ярда, сотрудник Ocoбого Oтделa, не меньше. Было очень мудро с вашей стороны назначить руководителем кого-то умнее, чем вы сами.

Он вышел вперед, его губы растянулись в тонкой линии.

— Думаешь, я бы сыграл вторую скрипку с этим задницей, англичанином? — потребовал де Клэр.

Я пожала плечами, нанося еще один удар.

— Кажется, он принимает все решения. А почему бы и нет? Вы лишь подчинятесь его требованиям.

Дядины глаза выразили изумление.

— Подчиняюсь! Будь проклята твоя наглость, девочка. Весь этот план мой.

— Неужели? Возможно был, когда вы начали. Но вы дали ему слишком много власти, и он ускользнул. Он сейчас не нуждается в вас, не так ли? Он знает, что вы намерены делать, и он получил меня. Какая от вас польза?

Я остановилась, чтобы позволить сказанному просеять мутные воды его мыслей.

— Это неправда, — ощетинился он.

— Возможно, нет, — сладко сказала я. — Возможно, он не против, чтобы вы оба оставались партнерами до конца. Но если вы готовы рискнуть, значит, вы более крупный игрок, чем я думала.

—Это не риск, — сопротивлялся он упрямо. — Мы работаем вместе, и он получает от меня приказы.

— Разве? — Голос Арчибонда был шелковым.

Де Клэр не видел, как он приближался, но я заметила тень, падающую на дверной проем, когда формулировала последнее замечание. Де Клэр обернулся, выражение его лица было темным.

Арчибонд вошел, явно намереваясь успокоить его.

— Вы слушаете ее? Она хитрая женщина, признаю. Она пытается разделить нас, посеяв раздор, де Клэр. Конечно, вы это понимаете.

Его тон был разумным, но выражение глаз — настороженным. И не без причины. Тихий Дэн и его сообщник стояли наготове. Если они были готовы похитить принца и напасть на брата пэра, небеса знают, они не постесняются избить полицейского чиновника по первому приказу де Клэра.

Де Клэр медленно кивнул.

— Да. Она хитрая сука, не буду спорить. Ее мать была такой же. — Он улыбнулся безрадостной улыбкой. — Тем не менее, в ее словах есть смысл.

Поделиться:
Популярные книги

Проданная Истинная. Месть по-драконьи

Белова Екатерина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Проданная Истинная. Месть по-драконьи

Хозяйка покинутой усадьбы

Нова Юлия
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Хозяйка покинутой усадьбы

Инкарнатор

Прокофьев Роман Юрьевич
1. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.30
рейтинг книги
Инкарнатор

Вернуть Боярство

Мамаев Максим
1. Пепел
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.40
рейтинг книги
Вернуть Боярство

Офицер-разведки

Поселягин Владимир Геннадьевич
2. Красноармеец
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Офицер-разведки

Мастер Разума

Кронос Александр
1. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
6.20
рейтинг книги
Мастер Разума

Инвестиго, из медика в маги. Том 6. Финал

Рэд Илья
6. Инвестиго
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Инвестиго, из медика в маги. Том 6. Финал

Моя (не) на одну ночь. Бесконтрактная любовь

Тоцка Тала
4. Шикарные Аверины
Любовные романы:
современные любовные романы
7.70
рейтинг книги
Моя (не) на одну ночь. Бесконтрактная любовь

Имя нам Легион. Том 8

Дорничев Дмитрий
8. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 8

Зауряд-врач

Дроздов Анатолий Федорович
1. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
8.64
рейтинг книги
Зауряд-врач

Измена

Рей Полина
Любовные романы:
современные любовные романы
5.38
рейтинг книги
Измена

Душелов. Том 3

Faded Emory
3. Внутренние демоны
Фантастика:
альтернативная история
аниме
фэнтези
ранобэ
хентай
5.00
рейтинг книги
Душелов. Том 3

Бастард Императора. Том 3

Орлов Андрей Юрьевич
3. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 3

Ни слова, господин министр!

Варварова Наталья
1. Директрисы
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Ни слова, господин министр!