Убийство по Джеймсу Джойсу
Шрифт:
— Есть книжка в бумажной обложке, по-моему, под названием «Читательский путеводитель по Джеймсу Джойсу», — сообщила Грейс, — составленная Уильямом Йорком Тиндаллом. Вы должны разрешить мне презентовать вам экземпляр. Я пользуюсь факультетской дисконтной карточкой — сия привилегия распространяется даже на почетных профессоров. Если я правильно припоминаю, Тиндалл утверждает, будто все в этом рассказе приобретает смысл в связи с намеком на Парнелла [26] . Правильно ли я поняла, мистер Страттон, что вы предполагаете, будто все в этом деле приобретает
26
Парнелл Чарльз Стюарт (1846–1891) — ирландский политический деятель, лидер движения за самоуправление, прозванный «некоронованным королем Ирландии».
— Значит, «день плюща» — это день рождения Парнелла?
— Забавно, — заметила Кейт. — Я не уверена, что это день его рождения или смерти или какого-нибудь события, связанного с разводом [27] . Но в этот день, шестого октября, каждый человек в Дублине, желавший почтить память Парнелла, носил в петлице листок плюща. Разумеется, все они пребывали в параличе.
— Ну, конечно, — сказал мистер Страттон.
— Как вы думаете, почему Эммет предложил мистеру Страттону «В день плюща»? — спросила Лина.
27
После скандального бракоразводного процесса от Парнелла отступились политические соратники.
— Это любимый рассказ Джойса, — пояснила Кейт. — Все остальные, естественно, предпочитают «Мертвых» — один из величайших рассказов в английской литературе.
— А это про что? — полюбопытствовал мистер Страттон.
— Про мужчину по имени Габриел Конрой, который так никогда и не научился любить, — ответила Кейт. — Про тот истинный факт, что в Ирландии все мертвы, за исключением, может быть, мертвецов.
— Похоже, веселый был парень, — неожиданно вставил коллега мистера Страттона.
— «Улисс» гораздо веселее, — заверила Кейт.
— Разве это не безнравственная книга? — спросил мистер Страттон.
— Ни фактически, ни по закону, — сказала Кейт. — В сущности, это одна из самых высоконравственных книг, написанных по-английски. Блум несет любовь мертвому городу и еще не состоявшемуся художнику, который пока не научился любить. Он несет свет язычникам.
— Я думал, там очень много секса, — отважно заявил мистер Страттон.
— В жизни очень много секса, — сказала Кейт.
— В жизни некоторых людей, — уточнила Грейс Нол.
Кейт старалась не встретиться взглядом с Линой.
— Как по-вашему, этот Джойс важен? — спросил мистер Страттон.
— Конечно важен, — сказала Грейс. — Почитайте биографический труд Ричарда Эллманна. Блестяще. По-моему, он не издавался в бумажной обложке. Не могу предложить вам экземпляр — слишком дорого, даже по факультетской дисконтной карточке. Может быть, — предположила она, — вам удастся включить его стоимость в накладные расходы.
— Я никогда не понимаю, что люди имеют в виду под понятием «важный», — сказала Лина.
— Тут кругом валяются его письма… — продолжал мистер Страттон, не позволяя развиться литературной дискуссии. — Мистер Кроуфорд сообщил, что за ними
— Ах, — хмыкнула Грейс Нол.
— Странно, что эту женщину убили возле дома, где хранится коллекция писем ирландца.
— Вероятно, тут нет вообще никакой связи. Что касается Мэри Брэдфорд, — добавила Кейт, — она принадлежала к тому сорту людей, которые сочли бы «Улисс» грязной книгой, а Блума — грязным типом. Разумеется, — оговорилась она, — Басы не извлекают из Джойса особой пользы.
— Басы? — переспросил мистер Страттон, приготовившись выслушать что угодно.
— Белые англосаксы: протестанты, пуритане, кальвинисты.
— Я кальвинистка, — объявила Грейс Нол.
— Я уверена, Джойс сделал бы некоторые исключения, — улыбнулась Кейт. — Фактически нам известно, что он их делал. Но его взгляд охватывает в основном мир католиков и иудеев. Знаете, были моменты, когда он подумывал стать священником. Говорят, он сказал: «Я отказался от общества иезуитов ради общества иудеев» [28] .
28
Джойс сделал героя «Улисса» Леопольда Блума — «нового Одиссея» — евреем, сопоставляя в романе судьбы и характер еврейского и ирландского народов.
Вид у мистера Страттона и его коллеги был весьма шокированным.
— Похоже, вам очень много известно о Джойсе, мисс Фэнслер, — сказал мистер Страттон.
— Уверяю вас, очень мало.
— Мне показалось, вы назвали своей специальностью викторианцев.
— Да, но нам никак не позволяется строго-настрого замыкаться в рамках определенных периодов, сколь бы широкими они ни были. Я читаю курс истории английского романа, куда мы включаем ирландцев.
— Ну, — заключил мистер Страттон, вставая, — пожалуй, теперь лучше мне побеседовать с мистером Маллиганом. Он был здесь, как я понял. Не ушел еще, вы не знаете?
— По-моему, он беседует с Эмметом, — сказала Кейт, тоже поднявшись. — Прислать его к вам?
— Если будете так любезны, — отвечал мистер Страттон. — Спасибо вам всем за литературную помощь.
— Это доставило нам удовольствие, — сказала Грейс Нол, выходя впереди всех из комнаты, и, едва закрыв за собой дверь, спросила: — А как зовут другого мужчину, который всегда рядом со Страттоном, но практически не произнес ни слова?
— Не имею понятия, — сказала Кейт, — но называю его Макинтош.
— Почему? — поинтересовалась Лина.
— Читайте «Улисса» [29] , — маниакально приказала Кейт.
— Я должна записать это, — сказала Грейс, — и всю прочую только что полученную интересную информацию. Белое вино. — Она вытащила из кармана записную книжку и принялась записывать.
— Вы все записываете? — с любопытством спросила Лина. — И таким образом все запоминаете?
— Абсолютно. Даже ужасные вещи.
29
Один из персонажей «Улисса» произносит единственную фразу, указав пальцем на Блума: «Это — Леопольд Макинтош, известный поджигатель».