Убийство по Джеймсу Джойсу
Шрифт:
— Мы принадлежим к тому сорту, который читает детективные романы и составляет меморандум, — улыбнулась Кейт.
Они подошли к коровнику. Брэдфорд доил коров; ему помогал фермер, живший ниже по дороге.
— Вы хотите сказать, они доят коров машинами? — спросила Лина, оглядываясь.
— Они все делают машинами, — сказала Грейс. — Уж это-то мне известно.
— А коровам нравится стоять, когда у них так зажаты головы? — спросила Лина, после того как пришедшие с визитом леди подобающим образом представились и вместе с Кейт принесли свои соболезнования.
—
— Мистер Брэдфорд, — сказала Кейт, — не можем ли мы чем-нибудь вам помочь с детьми? Мы с удовольствием возьмем их к себе поужинать и переночевать с нами, если это хоть как-то поможет.
— Спасибо, — ответил Брэдфорд. — Это очень любезно. Но из деревни пришла юная леди, друг семьи, которая обо всем позаботится.
— Ну, — настаивала Кейт, — дайте мне знать, если мы что-нибудь сможем сделать.
Все три леди понаблюдали, как Брэдфорд кормит телят порошковым молоком, разведенным водой, снимает по очереди с коров доильные аппараты, насыпает каждой определенное количество зерна и опытным ухом прислушивается к работе машин на своей молочной фабрике. Там стоял большой бак из нержавеющей стали, в котором, как им сообщил Брэдфорд, молоко за три минуты охлаждается с температуры коровьего тела, составляющей около ста градусов, до отметки ниже шестидесяти [31] . Трижды в неделю молочная цистерна перекачивает молоко прямо из бака и увозит.
31
По Цельсию соответственно около 38 и 25 градусов.
— Поразительно, — сказала Грейс. — А весь верх коровника заполнен сеном?
— Скоро будет заполнен запасом на зиму, — подтвердил Брэдфорд. — То сено, которое мы сейчас скармливаем коровам, последнее с прошлого лета. Там уже больше четырех тысяч снопов, а будет еще больше. Хотите посмотреть на работу подъемника? — спросил он.
— Что ж, — согласилась Грейс Нол, — раз уж вы так добры.
— Пожалуйста, не утруждайтесь, — одновременно предупредила Кейт.
— Никакого труда. — Брэдфорд с видимым удовольствием уделял время разъяснениям. — Сноповязалка, — рассказывал он, — забрасывает снопы в фургон. Мы берем каждый сноп из фургона, кладем на подъемник, и он их поднимает наверх. Вот смотрите. — Он запустил машину, и подъемник потащил сноп вверх на второй этаж коровника. Брэдфорд забрался на чердак раньше снопа, схватил его с подъемника и бросил на сеновал. — Поднимайтесь и посмотрите, — пригласил он.
Три леди с разной степенью озабоченности взглянули на перпендикулярную лестницу, ведущую на чердак. Лина и Кейт без особенных колебаний полезли наверх. Грейс Нол осталась внизу.
—
Кейт и Лина были поражены размерами второго этажа коровника. Там не было видно никаких стоек или опор, только открытое пространство и тысячи вязанок сена.
— Какая прекрасная постройка, — сказала Кейт Брэдфорду.
— Я ее сам спланировал. Мэри думала, я свихнулся, но я говорю, есть возможность спланировать абсолютно открытый сеновал. Бедная Мэри, — сказал он, вдруг вспомнив.
Все трое уныло полезли вниз.
— Один человек, — заключила Грейс, когда они снова шли по дороге, — способен управлять фермой при условии, что он гений по части механизации, архитектор, агроном и ветеринар в одном лице.
— Какое необычайное количество сена, — сказала Лина.
— В целом, — проговорила Кейт, — если б пришлось иметь дело с французом, по-моему, камера предпочтительнее. Не так раздражает дыхательные пути и с меньшей вероятностью вызовет акрофобию [32] .
32
Акрофобия — патологическая боязнь высоты.
На дороге их поджидал Рид.
— Где вы были? — спросил он. — Вы не должны без разрешения покидать место преступления.
— Вы хотите сказать, что мы под домашним арестом? — уточнила Грейс.
— Мы осматривали сеновалы, — доложила Кейт.
— Обнаружили что-нибудь?
— Не выношу даже мысли, — фыркнула Кейт, — об обнаружении чего-либо на сеновалах. Брэдфорд вовсе не показался мне безутешным.
— А я не могу удержаться, — вставила Лина, — от догадок по поводу девушки из деревни.
— Мистер Страттон расспрашивал мистера Маллигана про Джойса? — поинтересовалась Кейт.
— Скажите мне, ради Господа Бога, — взмолился Рид, — что это за «день плюща»?
— Итак, он расспрашивал про Джойса. А что насчет «дня плюща»?
— Кажется, мистеру Маллигану ничего не известно про «пок». Ну, и мне, разумеется.
— Но ведь ты не писал многочисленных книг о форме и функции в современной литературе.
— Как это странно со стороны мистера Маллигана, — сказала Грейс.
Глава 9
ЗЕМЛЯ
К вечеру воскресенья полицейская бригада закончила свои дела. Бренные останки Мэри Брэдфорд унесли. «А где могут пребывать ее бессмертные останки, я едва смею думать», — заметил Эммет. Мистер Страттон отбыл вместе с коллегой, отныне окрещенным Макинтошем.
В понедельник Уильяма обязали явиться в окружной суд. Рид предложил его отвезти, и Лина, в чьей компании Уильям теперь испытывал почти младенческую потребность, отправилась с ними. В суде их должен был встретить Джон Каннингем, который, как ко всеобщему изумлению сообщил Рид, собирался привезти с собой пять тысяч долларов наличными или заверенный чек.