Убийство Принца Оборотня
Шрифт:
Близость его внимания все еще была способна заставить мое сердце учащенно биться.
Когда он рассматривал меня, его глаза так расширились, что грозили выпасть.
— Ты подстриглась.
— Десять из десяти за наблюдательность. — Я ухмыльнулась ему. — Что думаешь? — Я потеребила его, наслаждаясь тем, насколько легче он на ощупь.
— Хм. — Его глаза сузились, когда он поставил свой бокал. — Подойди сюда. Дай мне взглянуть поближе.
Что-то внутри меня говорит, опасность, восхитительный трепет, который отправил
— Я подумала, что завтра будет лучше на пляже, — сказала я, пожав плечами, как будто не знала о ловушке, которую он расставил для меня.
— Ты знаешь, что я собираюсь трахнуть тебя на песке.
Грубость его слов заставила мои мышцы напрячься.
— Я рассчитываю на это.
— Хорошо.
Я не торопилась приближаться, технически не нарушая его указаний, но приближаясь к бунту, испытывая его терпение, провоцируя его наказание.
Я остановилась у стола и погладила рисунок тушью и акварелью, над которым работал. В рамках поиска себя я изучала художественные принадлежности, которые он мне купил, и это было начальное исследование Зиннии. Я была довольна тем, как мне удалось передать сложные оттенки ее волос и нежный свет в глазах.
Сефер пообещал, что, когда я создам картину, которую захочу повесить, он выделит для нее видное место во дворце. Где-нибудь, где мы будем видеть ее каждый день и запоминать.
— Маленькая птичка, — прорычал он. — Ты же не ослушаешься моих указаний, не так ли?
Еще мгновение я улыбалась, глядя на лицо моей сестры, на то, как этот цвет придавал ей более живой вид, чем когда-либо на моих набросках карандашом или углем. Затем я повернулась к Сеферу с широко раскрытыми невинными глазами и схватилась за грудь.
— Ослушаться? Я? Я бы не посмела.
Я не смогла сдержать усмешку, сокращая расстояние между нами.
— Злонамеренное подчинение, — пробормотал он, качая головой.
— Я прекрасно себя веду, да будет тебе известно. — Я остановилась на расстоянии вытянутой руки и покружила его. — Ну?
— Мне нужно кое-что проверить. — Прикрыв глаза, он поманил меня ближе.
Мой пульс участился еще больше, когда я скользнула к нему на колени.
— Вот хорошая девочка. — Его когти прошлись по моей шее сзади, отчего по плечам побежали мурашки. Он сжал в кулаке мои волосы. — Ах, да, я все еще могу это сделать. — Его зубы сверкнули в дразнящей улыбке. — Мне бы не понравилось, если бы я не смог получить хорошую горстку их, но это идеально. — Насмешливое выражение его лица исчезло, и он провел своим носом по моему. — Это выглядит очень… на тебе. Так что, конечно, мне это нравится.
Я выгнулась в его объятиях, наслаждаясь вниманием почти так же сильно, как и его словами.
Он наблюдал за мной как охотник, но хищник в нем видел меня. Он видел, когда меня еще не было в живых. Он видел то, чего я еще не понимала. И теперь, возможно, он увидел немного больше женщины, которую я открывала внутри.
Я поцеловала его за это. Глубоко, медленно, сладко и резко.
— Но, — сказал он мне в губы, схватив за волосы, чтобы я не могла продолжить наш поцелуй, — я не помню, чтобы давал тебе разрешение подстричься.
— Упс, — выдохнула я. — Наверное, меня нужно наказать за это, не так ли? Мне надеть ошейник?
Его улыбка была той самой, от которой у меня все сжалось внутри.
— Только твой ошейник.
Трепет пронзил меня до глубины души. Возможно, когда-то я была его питомцем, у меня не было выбора, но иногда было забавно выбрать эту роль на вечер.
Это, вероятно, что-то говорило обо мне и о том удовольствии, которое я получала от неповиновения и боли. Это определенно что — то говорило о моем принце — моем любимом монстре. Там были слои за слоями, до которых я могла докопаться, помимо того, что я уже выяснила о нем и о себе.
И я была рада получить возможность познакомиться с обоими этими людьми поближе.
Убийство было хорошей местью, но жить счастливо было бы еще лучше.
КОНЕЦ
Notes
[
<-1
]
Альбион (лат. Albion; др. — греч. ??????) — старейшее известное название острова Великобритания. Использовалось ещё древними греками, в частности упоминалось Птолемеем и перешло затем в древнеримскую литературу.
[
<-2
]
В английском для животных используют it, но вот в русском есть для них он и она. В оригинале здесь не she, а it. К сожалению, передать этот момент в переводе не могу (да так и дальше будет местами)
[
<-3
]
пикантный момент
[
<-4
]
1. Печь для накаливания и переплавки металлов, для обжига керамических изделий и т. п.
2. То, что является средоточием каких-либо трудностей, испытаний, переживаний и т. п., что требует твёрдости, мужества
[
<-5
]
Стаккато (итал. staccato — «отрывисто») — музыкальный штрих, предписывающий исполнять звуки отрывисто, отделяя один от другого паузами.
[
<-6
]
Один из старейших астрономических инструментов, служивший для измерения горизонтальных углов и определения широт и долгот небесных тел.
[
<-7
]
мифические существа из шотландского и ирландского фольклора, морской народ, прекрасные люди-тюлени
[
<-8
]
Острое гнойно-некротическое воспаление волосяного фолликула, сальной железы и окружающей соединительной ткани, вызываемое гноеродными бактериями, главным образом золотистым стафилококком