Убийство в Эшли-Грин. Осторожно, яд! (сборник)
Шрифт:
– О, я знаю, знаю! – сказала она. – Он был совершенно невыносимым.
– Так вот, – сказал Джайлс, поднимаясь, – сейчас он точно так же невыносим, мисс Уильямс. Ему доставляло удовольствие видеть, как он может морочить Ханнасайда по поводу того убийства, и он так преуспел, что это ударило ему в голову. Но сейчас его положение гораздо опаснее.
Виолетта тоже поднялась.
– Да, понимаю. Я немедленно отправлюсь в студию, поговорю с ним. Разумеется, Кеннет должен вам довериться. Я скажу ему это, и, думаю, он позвонит вам в контору.
– Спасибо, – поблагодарил
Глава двадцать первая
От Виолетты Джайлс поехал на Адам-стрит, где нашел отца, собиравшегося идти на обед. Мистер Чарлз Каррингтон оглядел сына, хмыкнул и сказал, что ему следует пойти с ним.
– Видит Бог, – раздраженно сказал он, – я ничего не хочу слышать об этом отвратительном деле, но, конечно, буду вынужден. Более того, твоя мать тревожится. Говорит, что Кеннет не способен на убийство. Вздор! Это он?
– Господи, надеюсь, что нет!
– О! Значит, ты так к этому относишься? Совершенно с тобой согласен. Не люблю скандалов. Где была вчера вечером эта рыжая девчонка, Тони?
– Со мной, – ответил Джайлс.
– Она была сущим чертенком! Значит, твоя мать не ошиблась… И чем вы занимались?
– Поужинали и пошли в театр, – ответил Джайлс. – И мама права. Как всегда.
Чарлз Каррингтон кашлянул и поспешно сменил тему разговора.
Джайлс пробыл на Адам-стрит недолго. В четыре часа он позвонил в Скотленд-Ярд и, удостоверясь, что суперинтендант в здании, вышел из кабинета и поехал на Уайтхолл. Весть о смерти Роджера Верекера появилась в вечерних газетах, и несколько ярких афиш анонсировали потрясающее продолжение Тайны смерти в колодках.
В Скотленд-Ярде Джайлса почти сразу же проводили в кабинет Ханнасайда, где он нашел не только суперинтенданта, но и сержанта Хемингуэя.
– Я надеялся, что вы заглянете, – сказал Ханнасайд. – Будьте добры, присаживайтесь. Я только что получил заключение о результатах вскрытия. Вы правы, мистер Каррингтон: доктор Стоун считает, что выстрел был произведен с расстояния примерно двух футов.
– Когда, по его мнению, наступила смерть? – спросил Джайлс.
Суперинтендант взглянул в заключение, отпечатанное на машинке.
– Это всегда сложный вопрос, – сказал он. – Приблизительно между десятью часами вечера и двумя часами ночи.
– Спасибо. В квартире что-нибудь обнаружено?
– Ничего полезного. Легкий след смазки на ручке двери гостиной и отпечаток пальца, принадлежащий мисс Верекер, – на гильзе.
– Значит, это был ее пистолет?
– Да. Она была здесь всего полчаса назад. – Суперинтендант слегка улыбнулся. – Выказывала величайший интерес к снятию отпечатков ее ладони.
– Могу представить.
– Вы и здесь оказались правы. – Он сделал паузу и откровенно взглянул на Джайлса. – Могу сразу вам сказать, мистер Каррингтон: другие члены той компании в Альберт-холле не подтверждают слов мисс Риверс и мистера Верекера. Собственно говоря, я собирался ехать в студию, когда вы позвонили.
Джайлс кивнул:
– Понятно. Поеду с вами, если
– Не возражаю, – кивнул Ханнасайд. – Да и не вправе вам помешать. Возможно, мы сэкономим время, если поедем вместе. Думаю, мистер Верекер откажется говорить со мной, пока не проконсультируется с вами, – хотя бы для того, чтобы досадить мне.
Однако Кеннет к моменту их приезда пребывал в бодром настроении и не выказал желания создавать трудности.
В студии кроме него находились Антония, Виолетта Уильямс и Лесли Риверс. Было ясно, что они собрались обсудить создавшееся положение. Не вызывало сомнений и то, что Кеннет почти не обращал внимания на их слова. Джайлс и Ханнасайд, войдя, обнаружили, что он беззаботно делает какой-то набросок на колене. Когда дверь отворилась, Кеннет мельком глянул на вошедших и сказал:
– Я так и думал. A la lanterne! [6]
6
«На фонарь (аристократов)» (фр.) – цитата из популярной песни Великой французской революции «Все будет хорошо».
Появление суперинтенданта не вызвало у Антонии ни удивления, ни испуга, но две другие девушки слегка встревожились. Лесли бросила быстрый, испуганный взгляд на Кеннета и как будто окоченела.
Кеннет продолжал рисовать.
– Входите, будьте как дома, – пригласил он. – Не скажу, что рад вас видеть, потому что это будет неправдой.
– Мистер Верекер, мне кажется, вы не всегда так твердо держитесь правды, – сказал Ханнасайд, закрывая за собой дверь.
Кеннет улыбнулся:
– Почти всегда. Признаюсь, иногда меня заносит. Скажите самое худшее.
– Трое членов вашей вчерашней компании говорят, что вас не было в танцевальном зале около получаса, – сказал Ханнасайд, не ходя вокруг да около.
Кеннет поднял голову от наброска и, зорко прищурившись, посмотрел на Лесли Риверс.
– Лесли, у тебя красивая голова, – заметил он. – Не шевелись! Прошу прощения, мой друг-суперинтендант. Что еще?
– Получасовое отсутствие в танцзале – дело обычное, – сказала Лесли. – Иногда, суперинтендант, люди сидят во время танцев.
– Сидят в ложе, мисс Риверс. Полагаю, в Альберт-холле сидеть больше негде.
– Можно посидеть снаружи, в своей машине, – ответила она.
– Молчи, заблуждающееся дитя! – сказал Кеннет. – Проще простого выяснить, что моя машина отправлена вчера в гараж Хорнета для очистки выхлопной системы. Прав я, суперинтендант?
– Полностью, – ответил Ханнасайд. – А прав ли я, мистер Верекер, утверждая, что вы вышли из Альберт-холла через главный вход в двадцать минут одиннадцатого и вернулись почти в одиннадцать?
– Остановясь в обоих случаях обменяться несколькими словами со швейцаром, – добавил Кеннет, продолжая работу над наброском. – Чтобы он меня запомнил. Разумеется, в данное время вас беспокоит вопрос, дьявольски ли я хитер или невероятно глуп?