Убийство в погребе (Убийство в винном погребе)
Шрифт:
– А что ты думаешь, дорогой, по этому поводу?- промурлыкала миссис Гаррисон, забавляясь и не скрывая этого от Эми. Редко доводилось ей позабавиться за счет Эми. Всего шесть лет разницы не позволяли ей проявлять к властной дочке мужа материнскую строгость, но этой разницы хватало, чтобы не сорваться на девчоночьи колкости, нередко так и просившиеся на язык. К тому же у Эми была несносная привычка заставлять мачеху чувствовать себя на шесть лет моложе, а не старше падчерицы.
Таким образом, мистера Гаррисона грубо вернули к его прямым обязанностям,
– Это действительно так уж важно, чтобы Пьюрфой принял участие в этом матче, Раис?
– Так же важно, как и участие Дженкинсона,- твердо заявил мистер Раис.Без них игры просто не будет.
– Я не могу поверить, что это важнее здоровья ребенка,- ледяным тоном парировала Эми.- Мы слишком много внимания стали уделять спортивным играм. Можно подумать, что школа только на них и держится. Мистер Паркер прав. Нельзя воспитывать в школе профессиональное отношение к спорту.
– Может, вы хотите, чтобы он снова стал руководить спортивной жизнью школы,- фыркнул мистер Раис,- чтобы мы снова проигрывали всем подряд?
– Я полагаю, лучше проигрывать в спорте, чем в обучении. Смешно приравнивать игры к учебе. Если Дженкинсон так плохо сделал перевод, его, вне сомнения, нужно оставить для работы над ошибками. Мистер Паркер абсолютно прав. Папа, ты должен согласиться со мной.
– Ну-у,- замялся мистер Гаррисон и стал теребить бородку.
– Это сложный вопрос,- очень серьезно произнесла Филлис и покачала головой. Но блеснувший в ее глазах огонек заметили оба спорящих.
– В любом случае,- смелее заговорил мистер Раис,- я считаю, что мисс Гаррисон не вправе ничего решать но этому поводу. В отношении Пьюрфоя вопрос решает миссис Гаррисон, а Дженкинсона - вы, господин директор. Не выскажете ли вы своего решения, миссис Гаррисон?
– Пожалуйста, мистер Раис. Если, как вы говорите, он не простужен, то нет никаких причин отстранять его от игры.
– Благодарю вас,- с достоинством сказал мистер Райс.- А что по поводу Дженкинсона, господин директор?
– Ну-у,- снова замялся мистер Гаррисон и потеребил бородку.
– Если,- побелевшими губами процедила Эми,- я здесь так мало значу, как полагает мистер Раис, то мне нет смысла оставаться здесь до конца четверти. Помнишь, папа, Марджори Бизли приглашала меня погостить, как только кончится четверть. Так я отправлю ей телеграмму, что приеду завтра же.
– Эми!- в ужасе воскликнул мистер Гаррисон.
– Эми!- в таком же ужасе воскликнула миссис Гаррисон.
– Что?- резко отозвалась Эми.- Ты же сможешь отправить мальчиков по домам, Филлис, правда? Как я понимаю, это твоя работа.
– Мистер Раис,- сказала Филлис,- извините. Сегодня Пьюрфою не стоит играть, раз у него простуда.
– И Дженкинсону тоже,- вставила Эми.- Папа!
– Да, разумеется, мы должны уделять столько же внимания учебе, сколько спорту,- заколебался мистер Гаррисон.
Эми нанесла завершающий удар.
–
– Господин директор,- сказал мистер Раис, еле сдерживая негодование,не могли бы вы принять мое заявление об уходе? Я уйду по окончании четверти.
– Придется подождать, ведь вы обязаны отработать еще четверть, по-моему,- холодно ответила мисс Гаррисон.- Пока же будьте любезны отправить с поля и Дженкинсона, и Пьюрфоя. Сейчас же.
В финальном матче Желтая команда разгромила Зеленых за счет подачи с преимуществом в восемьдесят семь боулерских очков.
Мистер Раис был вне себя. Его злость только усилилась при виде необычной сцены: мистер Паркер и Эми запросто болтали в шезлонгах на лоне природы. Судя по оживленной беседе и частым взрывам смеха, Эми и мистер Паркер нашли забавную тему для разговора.
Мистер Раис не привык, чтобы над ним смеялись.
Битва была окончена.
* 3 *
Давным-давно один человек сдал друзьям свой загородный дом. Вернувшись, они очень мило поблагодарили его и оставили для стирки свое грязное белье. Мистеру Раису казалось, что почти так же поступила с ним Филлис Гаррисон.
– Но, милый, ты должен понять: я не могла поступить иначе,оправдывалась Филлис, покаянно идя с поля брани рядом с молча шагавшим мистером Райсом.- Я бы ни за что не смогла отправить детей по домам как следует. Правда, не смогла бы. Они бы все перепутали, носки и все такое прочее. Ты должен это понять.
– Ты меня опозорила,- жестко сказал мистер Раис.
– Дорогой мой!- взывала миссис Гаррисон.
– Ты выставила меня идиотом перед мальчишками.
– Милый!
Ответом было молчание.
– Прости меня, пожалуйста,- сказала Филлис.- Ну пожалуйста!
– Я не ожидал от тебя такого, Филлис.
– Ну, милый, ну пожалуйста, прости меня.
– Что ж, так или иначе,- мистер Раис удовлетворенно усмехнулся,- я уезжаю.
– Нет, не говори так!- всхлипнула Филлис.- Не уезжай, Джеральд, не надо. Как я буду здесь без тебя?
– У тебя, кажется, есть муж?- язвительно бросил мистер Раис.
Филлис сделала недовольную гримасу.
– Ну, девочка моя милая, тогда зачем ты вышла за него?
– Одному богу известно,- призналась Филлис.- Джеральд, возьми меня с собой, а?
– Не возьму.
– Я знала, что не возьмешь,- вздохнула Филлис.- Ведь ты меня не любишь по-настоящему.
– А ты меня любишь по-настоящему?
– Джеральд, ну конечно же. Как ты можешь в этом сомневаться?- Филлис выразительно взглянула на крупную мрачную фигуру молодого учителя. Он поймал ее взгляд, и Филлис потупилась.- Могла бы я... если не любила бы тебя?