Убийство в проходном дворе: четыре дела Эркюля Пуаро (сборник)
Шрифт:
Он бросил на стойку деньги, резко повернулся и вышел.
Глава 3
Тремя днями позже Эркюль Пуаро отправился на гору Пророка Ильи. Это была спокойная, приятная поездка по золотисто-зеленым ельникам. Дорога серпантином поднималась все выше и выше, над мелочными людскими сварами и раздорами. Автомобиль остановился возле ресторана. Пуаро вышел и пошел в лес. Наконец он поднялся на точку, которая показалась ему настоящей вершиной мира. Далеко внизу ослепительно сверкало голубое море.
Здесь он наконец обрел покой, отдалился
«Несомненно, Господь знает, что делает. Однако странно, что Он позволил Себе придать форму некоторым человеческим существам. Eh bien, по крайней мере здесь я на некоторое время избавлен от этих досадных проблем», – думал он.
И тут он встревоженно вскинул взгляд. Маленькая женщина в коричневом плаще и юбке спешила к нему. Это была Марджори Голд, и на сей раз она отбросила всякое притворство. Лицо ее было мокрым от слез.
Пуаро было некуда бежать. Она шла к нему.
– Месье Пуаро. Вы должны мне помочь. Я в такой растерянности, что не знаю, что и делать! О, что мне делать? Что мне делать?
Она смотрела на него безумным взглядом, вцепившись в его рукав. Затем, словно что-то в его лице испугало ее, она подалась назад.
– Ч-что это? – заикаясь, спросила она.
– Вы просите у меня совета, мадам? Вы этого хотите?
– Д-да… да, – сбивчиво ответила она.
– Eh bien. Вот вам совет. – Он говорил коротко и резко. – Уезжайте немедленно, пока не стало слишком поздно.
– Что? – она уставилась на него.
– Вы меня слышали. Уезжайте с этого острова.
– Покинуть остров?
Она смотрела на него непонимающим взглядом.
– Именно это я и сказал.
– Но почему? Почему?
– Это мой совет вам – если вы цените свою жизнь.
Она ахнула.
– О? Вы о чем? Вы пугаете… пугаете меня!
– Да, – сурово сказал Пуаро, – именно этого я и добиваюсь.
Она опустилась на траву, закрыв лицо руками.
– Но я не могу! Он не поедет! В смысле, Дуглас! Она его не отпустит. Она завладела им, душой и телом. Он не станет ничего слушать против нее… Он с ума по ней сходит… Он верит всему, что она ему говорит – что ее муж дурно с ней обходится, что она оскорбленная невинность, что ее никто не понимает… Он даже больше не думает обо мне… я не имею значения… я не существую для него. Он хочет, чтобы я дала ему свободу… чтобы развелась с ним. Он думает, что она разведется с мужем и выйдет за него. Но я боюсь… Чантри ее так не отдаст. Он не из таких. Прошлым вечером она показывала Дугласу синяки на руке – сказала, что это сделал ее муж. Дуглас просто обезумел. Он так благороден… О! Я боюсь! Чем все это кончится? Скажите, что мне делать!
Эркюль Пуаро стоял, глядя на виднеющуюся за проливом голубую полоску холмов на азиатском берегу. Он сказал:
– Я уже говорил вам. Покиньте остров, пока не поздно…
Она замотала головой:
– Я не могу…не могу… без Дугласа…
Пуаро вздохнул и пожал плечами.
Глава 4
Эркюль Пуаро сидел вместе с Памелой Лайэлл на берегу.
– Треугольник оформляется! – с изрядным удовольствием сказала она. – Прошлым вечером они сидели по обе стороны
Пуаро покачал головой.
– Я боюсь. Я очень боюсь…
– Ой, да все мы боимся, – лицемерно сказала мисс Лайэлл и добавила: – Все это, похоже, ваша епархия. Или может до такого дойти. Вы ничего не могли бы сделать?
– Я сделал что мог.
Мисс Лайэлл жадно подалась вперед.
– И что вы сделали? – в приятном возбуждении сказала она.
– Я посоветовал миссис Голд уехать с этого острова, пока еще не поздно.
– Оооо, так вы думаете… – Она осеклась.
– Да, мадемуазель?
– Значит, вот что, по-вашему, произойдет! – медленно проговорила Памела. – Но он не сможет… он никогда такого не сделает… Он действительно такой хороший человек. Это все эта Чантри. Он никогда… он никогда бы… – Она замолчала, затем тихо сказала: – Убийство? Именно это слово у вас на уме, верно?
– У кого-то на уме, мадемуазель, вот что.
Памелу вдруг передернуло.
– Я не верю, – заявила она.
Глава 5
Последовательность событий вечером двадцать третьего октября была яснее некуда. Для начала возникла сцена между двумя мужчинами – Голдом и капитаном Чантри. Голос Чантри становился все громче и громче, и его последние слова слышали четыре человека – кассир у стойки, управляющий, генерал Барнс и Памела Лайэлл.
– Вы чертова свинья! Если вы с моей женушкой решили, что можете провести меня, то сильно ошибаетесь! Пока я жив, Валентина останется моей женой!
Он вылетел из отеля с пылающим от ярости лицом.
Это было перед ужином. После ужина – никто не знал, как это удалось устроить – состоялось примирение. Валентина пригласила Марджори Голд проехаться с ней на автомобиле под луной. С ними отправились Памела и Сара. Голд и Чантри вместе играли на бильярде. Позже они присоединились к Эркюлю Пуаро и генералу Барнсу в салоне отеля.
Чуть ли не в первый раз Чантри улыбался и был в хорошем настроении.
– Хорошо поиграли? – спросил генерал.
– Этот парень мне не по зубам! – ответил капитан. – Опередил меня на сорок шесть очков.
Дуглас Голд скромно возразил:
– Просто повезло. Уверяю вас. Чего бы вы хотели выпить? Я пойду и закажу.
– Спасибо, мне розовый джин.
– Хорошо. Генерал?
– Спасибо. Мне виски с содовой.
– Мне тоже. А вы, месье Пуаро?
– Вы очень любезны. Мне sirop de cassis.
– Сироп… извините?
– Sirop de cassis. Бальзам из черной смородины.
– О, ликер! Понимаю. Полагаю, он тут есть? Я никогда о таком не слышал.
– Он тут есть. Но это не ликер.
Дуглас Голд рассмеялся:
– У вас забавный вкус, но каждый травится как умеет! Сейчас закажу.
Капитан Чантри сел. Хотя по характеру он не был разговорчив или общителен, но сейчас откровенно изо всех сил старался быть радушным.
– Странно, как быстро привыкаешь к отсутствию новостей, – заметил он.