Ученица дракона
Шрифт:
В таверне почти не было посетителей. Но как уже знал Берт, помимо главного зала в таверне имелось несколько кабинетов для приватных встреч. Пираты, контрабандисты, наемники не обсуждали свои дела прилюдно.
— Чего тебе налить, дракон?
Берт удивленно хмыкнул. Драконы превышали представителей всех рас минимум на пол головы. А вот трактирщик поспорил бы и с Бертам в росте. Не говоря уже о ширине плеч. Седина на висках и морщины выдавали возраст человека. Но дракон усомнился, что всю свою жизнь мужчина простоял за стойкой таверны. И Берт невольно задумался о бывшей профессии трактирщика.
— Так что налить?
— Эль или вино.
— Есть
Берт был наслышан о напитках орков. Но после последней войны, орки были изгнаны из многих человеческих королевств, и даже в Калеро они не осмеливались появляться. Зная, что орк, преступивший границу, был вне закона. И любой человек, а также представитель другой расы имел право обнажить оружие против нарушителя границ или же вызвать стражу. Торговля с орками была запрещена. Так что появление рома в таверне свидетельствовало, что контрабандисты успешно продолжали торговлю с орками.
Берт сделал глоток и заставил себя проглотить содержимое кружки, не желая опростоволоситься перед трактирщиком.
— Еще налить?
Дракон обреченно взглянул на кружку.
— Если только под хорошую закуску, — нашелся он.
Трактирщик указал на свободный стол и отдал распоряжение мальчишке-подростку.
— Поторапливайся, — прикрикнул он на сына, который вместо того, чтобы обносить посетителей подносами с едой, наблюдал за карточными фокусами постоянного клиента.
Мальчик, невзирая на окрик отца, едва поплелся на кухню, то и дело, поглядывая на карты, практически парящие в воздухе без использования магии…
Берт поставил на стол пустую кружку рома, уже пятую.
— Еще, Портор. И плесни остальным посетителям, я угощаю.
Трактирщик ухмыльнулся, спрятав улыбку, и налил ром в две кружки. Хотя сам он едва сделал один глоток.
— Сколько тебе лет, дракон? — спросил мужчина.
— Третий век разменял.
— Всего-то? — насмешливо уточнил Портор.
Берт, который едва закусывал, налегая на орочий ром, подозрительно посмотрел на трактирщика. Он расслышал иронию в его словах и нахмурился. Берт привык, что в поединках к нему относились серьезно даже зрелые драконы. Поэтому, почувствовав насмешку в голосе пятидесятилетнего человека, одалим был искренне удивлен и даже возмущен.
— Уж побольше твоего, человек.
— Да, с этим не поспоришь, — согласился трактирщик и вновь плеснул в кружку ром. — А это за счет заведения, дракон.
Берт неуютно заерзал на стуле, понимая, что допустил грубость по отношению к трактирщику. Отец не одобрил бы поведение сына. Ведь невзирая на разницу в возрасте, Портор, по сути, годился Берту в отцы.
— Извини меня за мои слова. Они были неуместны.
Портор из-под густых бровей взглянул на одалима. Он усмехнулся и присел обратно. И уже серьезно поинтересовался.
— Что привело тебя, дракон, в мою таверну?
— Я слышал, что у тебя разные бывают посетители.
— Я всем рад, — согласился старик.
Берт подумал о громиле у входа, но не стал делиться своими ощущениями.
— А ты много странствовал? Или же всю жизнь провел в Калеро?
— Вот оно что, — Портор задумчиво почесал небольшой шрам над бровью. Если бы меч противника вонзился немного глубже, то не было бы сейчас ни таверны, ни сына-подростка. — Я в десять лет сбежал из дома. Начинал юнгой на корабле. Был матросом, затем стал наемником… хм, контрабандистом. Видел берега Элипонта и каменные двери Тала,
Берт с радостью принял приглашение и последовал за трактирщиком, рисуя в голове картины и карты своих будущий странствий.
Трактирщик открыл небольшую покосившуюся дверь. Он провел гостя через узкий коридор, в котором Берт едва не застрял. А затем хозяин постучал в добротную дубовую дверь, не осмеливаясь открыть ее без разрешения.
— Кто там? — раздался бас.
— Портор.
— Кто с тобой? — спросил другой вкрадчивый голос.
— Молодой дракон, которого интересуют странствия.
За дверью наступило молчание. Щелкнул замок. И дверь открыл хмурый мужчина.
— Удачи, дракон, — пожелал Портор. — И надеюсь когда-нибудь увидеть тебя вновь.
Берт бесстрашно вошел внутрь. В комнате царил полумрак. На канделябре погасло большинство свеч. Накрытый стол ломился от количества яств и кувшинов с вином. Но Берта интересовали люди. Пятеро мужчин сидели в расслабленных позах, не выражая испуга или интереса. Берт перевел взгляд дальше, и уже в следующую секунду он материализовал в своих руках меч. Ведь шестой мужчина в комнате оказался орком.
Меч горел как пламя в руках одалима, освещая комнату. Но мужчины все также безразлично следили за действиями дракона. А орк только усмехнулся.
— Садись и убери эту железку. Я не настроен сегодня марать оружие кровью дракона.
— Ты нарушил закон Калеро! Твое присутствие в городе недопустимо. Если ты желаешь сохранить жизнь, то ты должен покинуть город.
— Жах, покажи ему разрешение, — приказал орк. — А ты, — обратился он к дракону, — все-таки убери свой меч, если хочешь продолжить беседу.
Один из мужчин, Жах, недовольно поднялся. Он вынул из внутреннего кармана пергамент и бросил его одалиму.
Берт налету поймал его, убрав оружие. Не сводя взгляда с орка, он развернул пергамент. Дракон долго изучал слова, будто не верил написанному. Пергамент разрешал ее предъявителям находиться в Калеро.
— Не беспокойся, дракон, — ухмыльнулся орк, — это не подделка. Просто мои услуги ценят очень высоко в Калеро, так что совет предпочитает закрыть глаза на мое происхождение.
Мужчины за столом расхохотались. А Жах протянул руку за пергаментом.