Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Он нарисовал пальцем горбину. Эта горбина и решила дело.

— Так вам нужен господин Дроссель! — воскликнула хозяйка. — Сейчас я за ним пошлю. Он наверху, в комнате.

Похоже, Тараторка была права, и загадочный француз поселился именно тут. Маликульмульк устроился поудобнее и стал ждать. Хозяйка все не возвращалась, и нехорошее подозрение осенило его столь ярко, как не осеняла ни одна стихотворная мысль. Маликульмульк вскочил и быстро вышел из трактира.

Шагах в семидесяти от крыльца он увидел высокую мужскую фигуру. Фигура

эта удалялась в сторону Лазаретной улицы. А появиться она могла из открытых ворот, куда как раз вползала телега с мешками муки и круп для трактирной поварни.

— Гони, — велел Маликульмульк по-русски, забираясь на дрожки.

Такие слова, как «гони» и «стой», рижские орманы понимали, кажется, на всех языках мира.

Когда дрожки нагнали беглеца, тот обернулся на стук копыт, и Маликульмульк понял, что не ошибся. Мужчина соответствовал обоим описаниям — он годился и на роль Кощея Бессмертного, как определила Тараторка, и на роль гишпанца тоже, да не простого — а того, что в романе Сервантеса именуется Дон Кишот Ламанчский.

Упускать его было нельзя.

— Стойте, сударь! — крикнул Маликульмульк по-французски.

И, разумеется, Кощей ускорил шаг, а потом и вовсе побежал.

Казалось бы, трудно ли догнать человека, когда ты на дрожках, а он — на своих на двоих? Выяснилось, что невозможно, поскольку этот человек, перебежав через Лазаретную, кинулся в проулок между домами, временно не перегороженный забором. Маликульмульк эту часть города не знал вовсе, и только понимал, что где-то тут гарнизонный госпиталь. Погоня представлялась совершенно безнадежной — человеку, который весит более семи пудов и в последний раз бегал очень давно, нагнать длинноногого и сухопарого Кощея было мудрено. Однако Маликульмульк соскочил с дрожек и, приказав орману ждать, устремился в тот же проулок.

За домами обнаружился небольшой пустырь, слева росли какие-то кусты. Здраво рассудив, что Кощей мог скрыться за ними, Маликульмульк поспешил следом, увидел дорожку, быстро пошел по ней и оказался на гарнизонном кладбище. Ему навстречу катилась тачка, полная какими-то обломками, а гнал ее вперед, ловко лавируя меж холмиков с крестами, старик в древнем синем мундире.

— Эй, дядя, тут кавалер не пробегал? — спросил Маликульмульк по-русски.

— А вон туда, сударь, туда поскакал! — отвечал старик, довольный, что услышал родную речь.

Маликульмульк и не предполагал, что в его философской душе живет такая страсть к погоне. Но всякая страсть чревата тем, что ослепляет человека. Определяя свой путь по шороху сухих листьев, которым настала пора опадать, и по шороху листьев, уже опавших, и по хрусту, который производил Кощей, Маликульмульк вовсе забыл, где находится. И когда он услышал короткий вскрик, то кинулся к своей жертве, не разбирая дороги. Вдруг его тело отправилось в полет, он заорал не своим голосом и шлепнулся на что-то мягкое.

Зверская французская ругань была ему ответом.

Маликульмульк

понял, что он лежит на Кощее, и оба они в какой-то яме, узкой и длинной, так что философу в ней даже толком не повернуться. Наконец он уразумел, что преследователь и преследуемый вдвоем сверзились в свежевыкопанную могилу.

— Слава те Господи! — воскликнул Маликульмульк.

Теперь он был уверен, что Кощей никуда не денется.

Они отчаянно барахтались в рыхлой земле и опавших листьях, а меж тем на крик Маликульмулька прибежали ветераны, доживавшие свой век при госпитале, и склонились над могилой, с волнением спрашивая, целы ли господа, и обещая, что сей же миг притащат лестницу.

— Пошли вон! Лестницу потом! — сердито приказал Маликульмульк, стоя над Кощеем на четвереньках. — Потом, я сказал!

Физиономии над краем могилы исчезли. Надо полагать, ветераны приняли обитателей могилы за сумасшедших и пошли докладывать начальству, что есть-де кандидаты на палату в смирительном доме.

Наконец Маликульмульку с Кощеем удалось расползтись к разным концам своего сырого узилища.

— Напрасно вы, сударь, убегали, — сказал Маликульмульк по-французски. — У меня было к вам несколько вопросов, соблаговолите ответить хоть сейчас.

— Не имею ни малейшего желания беседовать с вами, сударь.

— Однако ж, сударь, обстоятельства располагают к беседе. Позвольте представиться — начальник канцелярии лифляндского генерал-губернатора Крылов. Если же ваша милость не имеет ко мне доверия, то можно позвать сюда кого-то из госпитального начальства. Эти господа меня знают и подтвердят мое звание.

Маликульмульк наслаждался собственным французским прононсом и любезностью — Версаль, чистый Версаль!

— Прошу прощения за неделикатный вопрос, но что же будет, если я откажусь беседовать с вами, сударь, невзирая на ваш чин?

— Будет то, что покорнейший слуга ваш прикажет позвать сюда квартального надзирателя из ближайшей части, и нас вытащат из этой могилы полицейские, а не госпитальные инвалиды. А в полиции вам придется ответить на вопросы, тоже не слишком деликатные. Например — обретались ли вы в Риге и ее окрестностях, когда в гостинице «Иерусалим» был отравлен карточный шулер Карл фон Бохум? Вопрос второй — каковы ваши отношения с дамой, именующей себя графиней де Гаше? Вопрос третий…

— Я господина фон Бохума не убивал! Это гнусное подозрение! — воскликнул Кощей.

— Отчего же гнусное? Очень даже правильное подозрение. Вы, преследуя графиню де Гаше, могли отравить этого человека по ошибке. Или же подстроить так, чтобы на нее пало обвинение в отравлении. И я вам еще вот что скажу, — Маликульмульк подался поближе к Кощею. — Полиция все еще ищет убийц Мавры Ивановой, горничной госпожи Дивовой, а дом госпожи Дивовой находится в Родниковой улице, и возле этого дома не раз была замечена телега, из которой некий господин, укутавшись в рогожи, вел наблюдение…

Поделиться:
Популярные книги

Саженец

Ланцов Михаил Алексеевич
3. Хозяин дубравы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Саженец

Эртан. Дилогия

Середа Светлана Викторовна
Эртан
Фантастика:
фэнтези
8.96
рейтинг книги
Эртан. Дилогия

Полковник Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
3. Безумный Макс
Фантастика:
альтернативная история
6.58
рейтинг книги
Полковник Империи

Хозяин Теней 3

Петров Максим Николаевич
3. Безбожник
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Хозяин Теней 3

Vivuszero

Таттар Илья
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.00
рейтинг книги
Vivuszero

Душелов. Том 2

Faded Emory
2. Внутренние демоны
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Душелов. Том 2

Черный дембель. Часть 5

Федин Андрей Анатольевич
5. Черный дембель
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Черный дембель. Часть 5

Свет Черной Звезды

Звездная Елена
6. Катриона
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.50
рейтинг книги
Свет Черной Звезды

Бастард Императора. Том 3

Орлов Андрей Юрьевич
3. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 3

Крутой маршрут

Гинзбург Евгения
Документальная литература:
биографии и мемуары
8.12
рейтинг книги
Крутой маршрут

Дремлющий демон Поттера

Скука Смертная
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Дремлющий демон Поттера

Купеческая дочь замуж не желает

Шах Ольга
Фантастика:
фэнтези
6.89
рейтинг книги
Купеческая дочь замуж не желает

Надуй щеки! Том 4

Вишневский Сергей Викторович
4. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
уся
дорама
5.00
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 4

Кто ты, моя королева

Островская Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.67
рейтинг книги
Кто ты, моя королева