Ученик тигра
Шрифт:
Они вместе прошли в дом. Старые доски скрипели под ногами при каждом шаге. Просторная гостиная с высоким потолком встречала гостей искусной лепниной, обрамляющей дверные проёмы, окна и книжные шкафы. Правда, разглядеть её было сложно из-за обилия предметов, которые коллекционировала бабушка. Коллекции были, впрочем, весьма примечательные. Например, на одной стене висели несколько необычных мечей, составленных из старинных круглых китайских монет, называемых кэш, через отверстия
А самой большой ценностью была коралловая роза, выставленная на одной из полок. На вид совершенно обычная, такие во множестве продаются в сувенирных лавках китайского квартала. Но госпожа Ли почитала её так, словно это была величайшая ценность во всём мире. Войдя в комнату, бабушка легонько подтолкнула внука к дивану.
– Вы тут познакомьтесь поближе, а я пока подам чай.
Господин Ху выбрал самое удобное кресло. Том сел на диван, отодвинувшись как можно дальше от хищного зверя.
– Я так понимаю, вы учитесь в седьмом классе, мастер Томас. – Пожилой джентльмен взял с сиденья своего кресла шляпу-котелок и переложил её на стол.
– Да, сэр, – подтвердил Том, хотя гораздо больше ему хотелось спросить, что в их доме делает тигр.
– Как проводите лето? Нравится на каникулах? – продолжил гость, усаживаясь.
Бабушка всего лишь предложила им познакомиться, но тигр, похоже, воспринял её слова как приказ и беспрекословно подчинился.
– Не то чтобы… – Том показал на свой глаз.
– Ах да… – Господин Ху кашлянул. – Знаете, когда я был тигрёнком, я тоже постоянно с кем-нибудь дрался. Должен сказать, мне везло, чаще побеждал я… – добавил он не без самодовольства.
Отыскав взглядом одно из множества зеркал, посетитель принялся, глядя в него, приглаживать свою бородку. На взгляд Тома, бородка и так была вполне аккуратная, но элегантный господин, очевидно, счёл её недостаточно идеальной. Том разглядывал его с интересом.
– Значит, вы тоже сбегали с бабушкиных уроков?
Судя по всему, хозяйка дома всё слышала из кухни: звон чашек резко затих. Какой же тонкий у неё слух!
– Ху! – донеслось через прихожую. – Поосторожней в высказываниях.
Господин Ху беспокойно взглянул в том направлении, откуда прозвучал голос, и после короткого молчания ответил:
– Вы сами увидите, как важна теория, когда приступите к изучению элементарной эмоциональной магии.
Том лениво откинулся на спинку дивана, представляя, как много скучных вещей ещё надо будет заучить.
– Да я пока почти ничего не умею. А так хочется поколдовать по-настоящему!
– Сначала вы изучите основы, но как только будете достаточно подготовлены, вот тогда начнутся в самом
Том встрепенулся.
– Скажите формулу!
– Ху! – снова донеслось из кухни.
Тигр виновато вскинул лапы.
– Во всяком случае, поверьте моему слову: то, что сейчас кажется скучным, позже вам обязательно пригодится.
«Надеюсь», – подумал Том.
Ему предстояло освоить тысячелетнюю школу Мастерства, но каждое новое правило как будто вытесняло из его памяти какое-то другое, изученное ранее. Господин Ху тем временем пытался придумать тему для разговора, которую было бы безопасно обсуждать со школьником. Пока он молчал, Том мог внимательно рассмотреть посетителя. Сейчас он казался вполне обычным, но в его глазах то и дело мелькал загадочный огонёк, словно пламя в сухой траве, которое в любую минуту могло превратиться в разрушительный пожар.
Вскоре появилась бабушка с тяжёлым подносом, который плыл за ней по воздуху. На подносе дымились миниатюрные пирожки с мясом и с креветками, приготовленные её умелыми руками. Выпечка источала изумительный аромат.
– А вот и чай! – Она победоносно подняла маленький чайник, на крышке которого был нарисован дракон. – Колодец дракона.
Господин Ху причмокнул губами в предвкушении.
– Мой любимый! Вы помните!
– Готова поспорить, я думала о тебе гораздо чаще, чем ты обо мне.
Госпожа Ли подняла руку. Чайник поплыл по воздуху, словно подвешенный на невидимых нитях, и начал сам разливать напиток по чашкам.
– Не проходило и дня, чтобы я не думал о времени, провёденном с вами, госпожа. Вы были так добры и терпеливы.
Гость наклонился вперёд, взял палочками пирожок с мясом и переложил на блюдце.
– Ты дал клятвенное обещание стать моим преемником, – произнесла госпожа Ли с горечью в голосе. – Но всё же оставил меня.
Тигр горделиво откинул голову.
– Это был тяжёлый выбор. Я боролся с собой много дней, но в конце концов понял, что не могу покинуть свой клан.
– У Стража нет и не может быть клана. – Бабушка взмахнула пальцем, наполненная чашка поднялась в воздух и проплыла по направлению к тигру. – Полученные от меня знания ты использовал для ведения вражды, не так ли? А ведь сам знаешь: не для того предназначены они.
– Виноват! – Господин Ху держал в одной руке чашку, а в другой – палочки с зажатым в них пирожком. – Пословица гласит: «Леопарду не изменить свои пятна…»