Удавшийся розыгрыш
Шрифт:
Ридж рассмеялся и лениво встал с кресла.
— Рад видеть тебя, Морея, как всегда. Даже когда ты опаздываешь.
Пора бы привыкнуть к нему, ведь не впервые с ним встречаюсь, подумала Морея. Но всякий раз она заново удивлялась и его высокому росту, и тому, что в его присутствии, казалось, даже молекулы меняли свое построение.
Впрочем, строго говоря, Риджа Колтрейна нельзя было назвать красивым. Уши великоваты, волосы в беспорядке. Костюмы его, хоть и прекрасно сшитые, всегда выглядели так, как будто он покупал их на распродаже.
Но
По крайней мере таким он казался своим клиентам, подумала Морея, и противостоящим ему адвокатам. Это она испытала на собственной шкуре... Колтрейн обладал работоспособностью, настойчивостью и ясным умом. Его большие темно-карие глаза, казалось, видели человека насквозь.
А что такого он увидел в ней сегодня? — удивилась Морея. Никогда раньше она не замечала у него столь оценивающего взгляда. Ридж рассматривал ее так, будто она была товаром на прилавке, а он покупателем, раздумывающим, стоит ли покупать этот товар.
Возможно, он просто разрабатывает новую стратегию в деле Мэдисонов и размышляет, как она на нее отреагирует. Хотя вряд ли. Ридж слишком опытен, чтобы позволить оппоненту заметить в нем хотя бы тень неуверенности.
Но что же еще, если не Мэдисоны? Личный интерес исключается. У Мореи даже губы пересохли при таком предположении, и ей потребовалось призвать на помощь все свое умение притворяться, чтобы не выдать волнения.
Секретарь принесла кофейник и, не говоря ни слова, разлила кофе в маленькие чашки. Одну она поставила возле Риджа, а вторую, плеснув в нее сливок, возле Мореи.
Значит, Колтрейн здесь не так уж долго, поняла Морея, иначе Синди давно бы уже угостила его кофе. Чего же он тогда придирается к ней за опоздание?
Ридж взял в руки чашку без блюдца, длинными пальцами как бы лаская раскаленный фарфор.
— То, что надо, — проговорил он, отхлебывая темную жидкость.
— Ну вот, может быть, тебе тоже захочется когда-нибудь иметь все это.
— Фарфоровые чашки, восточные ковры и скоростные лифты? И все те компромиссы, к которым они обязывают? — Он покачал головой. — Ну, нет. Просто теперь я стану советовать своим клиентам нанимать тебя для своих будущих разведенных половин.
— Спасибо, — сухо откликнулась Морея.
— И таким образом буду продолжать иметь возможность пить твой кофе, наслаждаться обстановкой, парковаться в престижном углу и ни за что это не платить.
— Я вижу, ты поменял машину, — вместо ответа сказала Морея.
— Что, бросается в глаза?
— Особенно когда стоит в престижном углу.
— Не злись, Морея. Ведь эта стоянка никогда не бывает заполнена, так почему бы мне там не припарковаться? Фирма все равно ведь платит за нее, есть там свободные места или нет. На самом деле ты должна быть мне благодарна.
— За что же?
— За то, что я создаю вид, будто ваша фирма процветает,
Нарочитая небрежность тона не обманула Морею: он явно перешел в атаку. И поэтому она ответила почти ласково:
— Очень удачно сформулированный вопрос, мистер Колтрейн.
— Ну и что ты ответишь? — усмехнулся он.
— Ты прекрасно знаешь, Ридж, что Кэти посвятила этому бизнесу не меньше времени и усилий, чем Билл, и она заслуживает своей доли. — Морея открыла папку с документами и вытащила оттуда лист бумаги. — Вот наши предложения, детали мы обсудим вместе.
Он взял листок, но читать не стал, а продолжал все так же пристально рассматривать Морею, и это стало ее нервировать.
— У меня что-то застряло между зубов? — не выдержала она наконец. — Тогда я лучше извинюсь и почищу зубы, чтобы ты смог в конце концов сконцентрироваться на деле.
Ридж улыбнулся.
— Зачем же чистить зубы? Тебе ведь выгоднее, когда я рассеян. Да не волнуйся ты, я думаю исключительно об этом... — И Ридж уставился в список предложений, который она ему дала.
Играет с ней как кошка с мышкой, подумала Морея. Она и раньше не раз сталкивалась с попытками мужчин-адвокатов отвлечь внимание женщин-оппонентов, бросая на них игривые взгляды. Может быть, Ридж прибегнул к подобной уловке, чтобы скрыть некоторую неуверенность в деле Мэдисонов?
Дабы укрепить свое преимущество, Морея начала объяснять адвокату некоторые из своих предложений по этому делу. Ридж слушал самым внимательным образом, время от времени вставляя замечания, с чем-то соглашаясь, а с чем-то нет; иногда, достав из кармана ручку, он делал заметки на своей копии предложений.
Морея потеряла представление о времени, когда в кабинет тихо вошла секретарь.
— Извините, мисс Лэндон, но вы просили меня напомнить, когда наступит время следующей встречи.
— Спасибо, Синди. Мне кажется, на сегодня достаточно, Ридж?
— Да, вот мои замечания, — он протянул Морее исписанный листок.
Она мельком взглянула на него и передала Синди.
— Внеси, пожалуйста, все изменения, предложенные мистером Колтрейном, а копию вышли ему сегодня к вечеру.
— Хорошо. Куда вам переслать документ, сэр?
— В мой новый офис на восьмой этаж этого же здания, — ответил он.
— Этого же здания? — Морея удивленно посмотрела на него. — Что это вдруг ты решил переехать?
— Неужели не ясно? Любой человек в Денвере знает, что в этом здании располагается “ТБК”, а мой юридический адрес теперь такой же.
Огоньки в глазах Риджа предупредили Морею не принимать его слова всерьез.
— Ты ознакомь Кэти с предложениями, а я дам знать Биллу, и мы в ближайшее время, скажем, на следующей неделе, соберемся все вместе и окончательно все утрясем.