Уэлихолн
Шрифт:
— Ты уверен? — с сомнением спросила Кристина.
— Конечно! — заявил мистер Ив с коварным блеском в глазах. — Я не посоветую плохого.
— То есть ты советуешь подлить Джонни зелье и…
— Джонни?! — перебил мистер Ив. — Но зелье вовсе не для него!
— А для кого же? — поразилась Кристина.
— Ну, ты можешь напоить приворотным зельем его несносную мамашу, — пояснил мистер Ив и задорно подмигнул. — Я ее отвлеку для тебя.
— Ты просто прелесть! — рассмеялась Кристина, подумав, что мистер Эвер Ив шутит.
— Стараюсь, — самодовольно признал мистер Ив,
— О, вот и банк!
Кристина разглядела впереди серые колонны, поддерживающие старинный фронтон. Она остановила «Драндулет» неподалеку от входа.
— У тебя не найдется тринадцати пенсов? — спросил вдруг мистер Ив.
— В смысле шиллинг и один пенни? — удивилась Кристина.
— Нет, именно пенсы, — серьезно уточнил мистер Ив. — Мне нужны пенсы и по одному…
— Да, но…
Кристина достала из кармана пальто пригоршню мелочи и протянула ее мистеру Иву.
— Я недолго, — пообещал тот и открыл дверь.
— Постой! — девушка остановила мистера Ива, схватив его за рукав и покраснев еще сильнее, хотя это казалось уже просто невозможным. — Я рада, что ты вернулся.
— А я рад, что тебе понравилась идея с похищением Джонни, — усмехнулся мистер Эвер Ив и подмигнул Кристине.
— Все, беги! — рассмеялась она.
— Бегу, — сказал мистер Эвер Ив, захлопнул дверцу и побежал…
Мистер Боул Колдрон, клерк из «Банка гг. Горбэнкс», как раз разбирался с бумагами, когда внезапно его бок сильно зачесался.
— Не к добру, — пробормотал он и направился к небольшому конторскому шкафчику в углу кабинета.
Открыв дверцы, он задумался. Перед ним на полках лежало множество аккуратнейшим образом разложенных предметов, которым уместнее было бы находиться в чулане или на кухне, нежели в кабинете старшего клерка банка. Здесь были щеточки, металлические проволочные натирки, полировалки, мягкие тряпочки для вытирания посуды. В баночках хранились различные смеси и порошки для очистки котлов, казанков и кастрюль от нагара.
Мистер Колдрон выбрал тонкую длинную щеточку, похожую на зубную, насыпал на нее немного белого порошка и, расстегнув пуговицы на пиджаке, жилетке и рубашке, засунул щеточку под одежду и начал с удовольствием чесать себе бок.
— Да, не к добру, — с довольной улыбкой проговорил толстяк, достав щетку. Она вся была покрыта сажей.
За спиной мистера Колдрона вдруг раздался скрип, и он испуганно поглядел на дверь. Ручка поворачивалась.
— Кто там?! — воскликнул он, поспешно застегиваясь и пряча щеточку. — Не входить!
Дверь распахнулась. В коридоре почему-то не горел свет. В кабинет клерка поползли клубы дыма, похожие на черные щупальца. Как будто в коридоре перевернули огромный котел, в котором до того варилась какая-то бесформенная тварь, состоящая из смолы и сажи.
— Неужели? — раздался ехидный голос из темноты прохода. — Так уж и не входить?
В
— Сэ-эр? — клерк отшатнулся. Его побегу помешал собственный стол, предательски возникший за спиной. — Вы пришли сюда, чтобы…
— Чтобы.
С угрожающей усмешкой мистер Ив обошел клерка, сел в его кресло и закинул ноги на стол. Разложенные там бумаги тут же намокли.
— Вы… — сбивчиво начал толстяк, протирая пот на лбу платочком; сейчас он чувствовал посетителем себя. — Чему обязан? Я вас уверяю…
Мистер Ив презрительно оглядывал кабинет. Да, это было идеальное место для такого типа, как Колдрон. Темные деревянные панели стен, огромный стол, вешалка с угольным пальто и котелком, а также напоминающий железную деву несгораемый шкаф. И еще стеллажи, уставленные коричневыми папками. Чернила, печати, пресс-папье, батареи остро отточенных близнецов-карандашей. И посреди всего этого стоит сам Колдрон, одинокий и подавленный. И весь его вид выражает недоумение и страх. Именно те эмоции на обрюзгшем толстом лице, которые мистер Эвер Ив и ожидал увидеть.
— Оказывается, ты не просто канцелярская крыса, Котел, — угрожающе проговорил мистер Ив. — Ты еще хуже — ты подлая канцелярская крыса…
— Я вынужден… — залепетал банковский клерк. — Я вас не понимаю.
— О, все ты прекрасно понимаешь! — посетитель гневно сузил глаза. — Ты предал меня.
— Что вы такое говорите?! — ужаснулся толстяк.
— Не нужно отпираться, и, сделай одолжение, просто прекрати так потеть, — с отвращением на лице попросил мистер Ив. — Выглядишь мерзко.
И действительно — клерк весь блестел от пота.
— Я… я… мы здесь… я очень занят, знаете ли… — Толстяк внезапно взял себя в руки. Голос его обрел уверенность, фигура немного распрямилась. Он даже позволил себе потеть чуть поменьше. — Вы бы предупредили заранее, что соизволите навестить. Нехорошо так вот, внезапно… Записались бы у секретаря, мы бы назначили день и время…
— Ты предлагаешь мне записаться к тебе на прием? — От подобной наглости даже мистер Ив удивленно округлил глаза. Клерк настолько утратил совесть, что это было оценено по достоинству и спасло его от немедленного наказания.
— Да, вы знаете, порядок есть порядок, — затараторил мистер Колдрон как заведенный. — Все мы части одной машины. Все мы части вашей машины, смею напомнить. И должны действовать как слаженный механизм, иначе какая-то шестереночка может выбиться, застопориться и нарушить всю работу. А нарушение работы грозит задержкой в графиках, и тогда придется все переносить, а таблицы уже расчерчены, столбцы в них заполнены, и если черкать-перечеркивать, то получится грязно, придется все делать наново, а чернила ведь тоже, понимаете ли, не казенные…