Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Угроза для бизнеса (другой перевод)
Шрифт:

Обведенный вокруг пальца, униженный и подавленный, Фокс тридцать минут просидел на краешке стула, ощущая горечь во рту от собственного бессилия и досады. Он был лишен даже последнего утешения – созерцать самодовольные ухмылки на лицах двух здоровяков, ибо они остались так же невозмутимы.

Худощавый мужчина вернулся и, вновь устроившись за своим столом, принялся читать и подписывать письма. Зазвонил телефон. Клерк ответил, но не столько говорил, сколько слушал, затем повесил трубку и сообщил:

– Теперь мистер Джадд хочет видеть вас, мистер Фокс.

Один из здоровяков

распахнул перед ним дверь, и Фокс вошел. Гатри Джадд восседал за своим столом из дорогой бразильской древесины, прямой как палка, серьезный и собранный. Филип Тингли помещался на стуле рядом, он был заметно скован и растерянно шарил глазами, не зная, на кого смотреть. При появлении Фокса, которого сопровождали охранники, готовые схватить его в любой момент, Джадд коротко кивнул:

– Спасибо, вы больше не понадобитесь. Оставьте нас, пожалуйста.

Когда дверь за ними бесшумно закрылась, Джадд, не сделав ни одного движения, устремил взгляд на Фокса.

– Итак, вы вернулись. – В его голосе, как и прежде, сплавлялись сталь и шелк, но теперь к ним прибавилось что-то колкое, наводившее на мысль о ноже, приставленном к горлу. – Как видно, не хотите оставить меня в покое?

– Знаете, мистер Джадд, – ответил Фокс, встретившись с ним взглядом, – я жутко зол. Не на вас. Надеюсь, вы не поздравляете себя с тем, что я сел в лужу, потому что это только моя заслуга. Не будь я таким болваном, засадил бы вашего юного друга под замок, прежде чем явиться сюда. Но я сглупил, отчего и зол. А если я зол, вам не с чем себя поздравлять.

Уголки губ Джадда слегка дрогнули:

– Сейчас вы, разумеется, отправитесь в полицию.

– Навряд ли, иначе мне придется рассказать о своем визите сюда и меня прямиком отправят в психбольницу. Пожалуй, немного обожду.

– Как вам будет угодно, – заметил Джадд, давая понять, что его это мало волнует. – Я попросил Эйкена пригласить вас сюда, чтобы развеять заблуждение, под властью которого вы, очевидно, оказались. До этого дня мы с мистером Тингли никогда не встречались. Не так ли, мистер Тингли?

– Совершенно верно, – пролепетал Фил.

– Но когда мне доложили о вашем с ним приходе, я, разумеется, сразу заподозрил, что это родственник Артура Тингли, и спросил себя, что вас связывает. Вот почему я пригласил его первым. То, что он поведал, просто удивительно, даже невероятно. По его словам, вы утверждаете, будто во вторник вечером мы с ним встречались на фабрике его отца. Будто именно с этой целью он явился туда без двадцати восемь и пробыл в здании семь или восемь минут. И будто я уже был там, приехав за десять минут до него и уехав еще до его прихода. А еще я якобы заплатил ему десять тысяч долларов за порчу продукции Тингли. – Губы Джадда тронуло некое подобие улыбки. – Это последнее утверждение нелепее всего остального. В молодости я был беден и всего добился сам, и, поверьте, мне для этого не пришлось подмешивать хинин в консервы.

Фокс кивнул:

– Можете продолжать в том же духе, но сомневаюсь, что вы на правильном пути.

Джадд удивленно поднял брови.

– Дело в том, – пояснил Фокс, – что, даже если я не открою по вам огонь и сдамся, полиция,

скорее всего, выбьет вас из-под этого прикрытия. Они не оставят Фила Тингли в покое, а он не такая глыба льда, как вы. Кое-кто видел, как ваш автомобиль подъезжал к фабрике Тингли в семь тридцать во вторник и как вы входили и выходили из здания. Еще есть шофер, который вас привез. Есть неизвестно откуда взявшиеся десять тысяч долларов. А вы придерживаетесь примитивной тактики: не я, и все тут. Несмотря на все ваше влияние и власть, несмотря на неукротимую волю, которая проглядывает в вашем взгляде, я сильно сомневаюсь, что эта тактика вам поможет.

– У вас все? – колко проговорил Джадд.

– Благодарю вас, – ответил Фокс.

– За что?

– За то, что стремитесь побыстрее покончить с этим. Нет, у меня не все. Я только начал.

Фокс повернулся и, как в прошлый раз, вышел в другую дверь.

В час пик подземка, конечно, переполнена, но это самый быстрый способ передвижения, поэтому он не раздумывая спустился вниз и втиснулся в угол вагона. С одной стороны ему в бедро упирался локоть какой-то девицы, с другой щекотала по щеке газета, но он этого даже не замечал. Покачиваясь вместе с остальными пассажирами в такт поезду, он без конца прокручивал в голове одну и ту же мысль, которая, как бумеранг, беспрестанно возвращалась к нему, так что шипы самоуничижения болезненно терзали его самолюбие. На станции «Сорок вторая улица» он с боем пробился к выходу.

Поскольку шел уже шестой час, существовала вероятность, что он не застанет Ната Коллинза на работе, однако удача ему улыбнулась. Мисс Лэраби ушла, но Коллинз был на месте – жевал резинку и вид имел такой, как будто на его лице вот-вот проступит щетина. Резинка и щетина неизменно знаменовали собой окончание рабочего дня.

Адвокат поприветствовал Фокса, жестом указал ему на кресло и снова заработал челюстями.

– Есть новости? – осведомился Фокс.

Коллинз помотал головой:

– Ничего из ряда вон выходящего. Мы с мисс Дункан… Да, с чего это тебе понадобилось выспрашивать ее про дождь?

– Просто стало любопытно. Забудь. Как поживает окружной прокурор?

– Так себе. Это Скиннер. Он повторяет вчерашний маршрут Дэймона. Правда, сумел раскопать историю матери-одиночки, которую вытурили с фабрики.

– Это было несколько лет назад.

– Да, но ты ведь знаешь: корни преступления частенько уходят в темное прошлое. Все в полном порядке. Мы провели у него час. Потом я на минутку заскочил сюда. Меня бы здесь уже не было, если бы мне не позвонили. Ты знаешь одну женщину с фабрики Тингли, по фамилии Мерфи? Кэрри Мерфи?

– Да, это одна из работниц. Тингли ей доверял.

– Вот она и звонила. Хотела зайти. Явится в шесть. Наверное, ей вчера приснилось, что большая белая птица начертала в небесах имя убийцы. И им случайно оказался тот, кого она терпеть не может.

– Наверное, – вяло согласился Фокс. – Мне ничего не снилось, но все идет к тому, что придется выбирать между двумя кандидатурами, а я теряюсь в догадках.

Коллинз перестал жевать и пристально посмотрел на Фокса:

– И кто же эти двое?

Поделиться:
Популярные книги

Я тебя верну

Вечная Ольга
2. Сага о подсолнухах
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.50
рейтинг книги
Я тебя верну

Боги, пиво и дурак. Том 4

Горина Юлия Николаевна
4. Боги, пиво и дурак
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Боги, пиво и дурак. Том 4

Идеальный мир для Лекаря 6

Сапфир Олег
6. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 6

Ринсвинд и Плоский мир

Пратчетт Терри Дэвид Джон
Плоский мир
Фантастика:
фэнтези
7.57
рейтинг книги
Ринсвинд и Плоский мир

Глинглокский лев. (Трилогия)

Степной Аркадий
90. В одном томе
Фантастика:
фэнтези
9.18
рейтинг книги
Глинглокский лев. (Трилогия)

Инверсия праймери. Укротить молнию

Азаро Кэтрин
Золотая библиотека фантастики
Фантастика:
космическая фантастика
6.40
рейтинг книги
Инверсия праймери. Укротить молнию

Гридень 2. Поиск пути

Гуров Валерий Александрович
2. Гридень
Детективы:
исторические детективы
5.00
рейтинг книги
Гридень 2. Поиск пути

Мятежник

Прокофьев Роман Юрьевич
4. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
7.39
рейтинг книги
Мятежник

Отцы-основатели.Весь Саймак - 9.Грот танцующих оленей

Саймак Клиффорд Дональд
9. Отцы-основатели. Весь Саймак
Фантастика:
научная фантастика
5.00
рейтинг книги
Отцы-основатели.Весь Саймак - 9.Грот танцующих оленей

Избранное

Ласкин Борис Савельевич
Юмор:
юмористическая проза
5.00
рейтинг книги
Избранное

Сочинения в двух томах

Майков Аполлон Николаевич
Поэзия:
поэзия
5.00
рейтинг книги
Сочинения в двух томах

Маленькая хозяйка большого герцогства

Вера Виктория
2. Герцогиня
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.80
рейтинг книги
Маленькая хозяйка большого герцогства

Один на миллион. Трилогия

Земляной Андрей Борисович
Один на миллион
Фантастика:
боевая фантастика
8.95
рейтинг книги
Один на миллион. Трилогия

Черный Маг Императора 13

Герда Александр
13. Черный маг императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 13