Угроза с Марса
Шрифт:
— Не совсем, сэр, — сказал Слейтер, ведя в поводу козлобыка. — Но очень похож. — Он двинулся по тропе, исчезавшей под пологом деревьев. За ним Фенг вел другого козлобыка. За спиной он услышал срывающийся голос Данны:
— Во сне я вынуждена была идти туда, куда позовет голос или укажет лодочник. Здесь я чувствую принуждение, но не должна ему подчиняться. Сейчас я сильнее, чем во сне.
Слейтер согласно кивнул. Он тоже чувствовал настоятельное желание последовать зову — но без малейшего принуждения. Смысл следующей реплики Мюллера был совершенно ясен, и Слейтер понял, что предназначаются эти слова для него и Данны.
— Зов может усилиться, — сказал
Они шли вверх по хорошо утоптанной тропе, которая извивалась меж деревьев. Длинные красноватые листья, которые с нижних ветвей свисали почти до земли, были похожи на огромные грубые перья длиной в несколько метров. Кора деревьев тоже было странной — она больше смахивала на ячеистую металлическую сеть и масляно лоснилась. Один непривычный запах сменялся другим, и если секунду назад все морщили нос от едкой вони, миг спустя ноздри забивал приторный клейкий аромат. Марсианский скворец — крупнее земной вороны — таращился на путников с ветки и явно чувствовал здесь себя как дома. То и дело в тени стволов что-то шуршало, а один раз Слейтер увидел белесого паука величиной со свою голову, который стремительно взбежал вверх по лиане. Стромбок нервничал, поводя по сторонам круглыми желтыми глазами и принюхиваясь к незнакомым запахам.
Насекомые водились здесь во множестве, а таких крупных слепней Слейтеру еще не доводилось видеть. Они вились вокруг людей и сердито жужжали. Один раз мимо пролетела странная четырехкрылая тварь с туловищем, похожим на объемистую переспелую грушу. Козлобыки зафыркали и встали, и Слейтер услышал голос Фенга:
— Вы заметили, лейтенант? Ног у нее самое меньшее шесть, и я успел разглядеть что-то, напоминающее уши. Ни о чем подобном в наших записях нет ни слова.
Они поднимались все выше, шагая размеренно и не спеша. Руккеров, пробиравшихся перед отрядом, Слейтер почти не видел. Постепенно светлело, и теперь сквозь подлесок просматривалось свободное пространство.
Слейтер услышал впереди торопливый свист и остановился, придержав козлобыка. К отряду бежал Арта, предостерегающе вскинув руку.
— Мы приближаемся к месту, где нет деревьев, только трава. И еще там каменное здание, очень большое.
Сзади подошли полковник, Тау Ланг и Данна. Услышав новость, Мюллер попросту махнул рукой, давая знак идти дальше, и вернулся на свое место.
Зрелище и впрямь было поразительное, и Слейтер убедился в этом собственными глазами. Они вышли на равнину, и лес разом закончился. Впереди, в туманном янтарном свете высилось диковинное строение, окруженное двадцатифутовой стеной из красного камня, гладкой, но изрядно выветрившейся. Из-за стены виднелись четыре купола из того же камня, смахивавшие издалека на шляпки грибов. На макушках двух куполов стремительно возникли синеватые металлические конструкции, похожие на антенны, и в то же время часть каменной стены в том месте, где заканчивалась тропа, начала подниматься, скатываясь в трубку, словно лист гибкого металла.
Данна ахнула, но Мюллер шикнул на нее.
— Это не камень, а металл, замаскированный под камень, чтобы ничем не отличаться от остальной стены. Как вы думаете, каков возраст этого местечка?
Вечность, немыслимая вечность! Именно этим веяло от строения. Над всем этим местом нависала плотным покровом
Они смотрели, зачарованные лежащей перед ними тайной, и тут мертвую тишину нарушил звук. Это был голос, отчетливый, громкий, но ему сопутствовало какое-то странное потрескивание. Голос повторял одно и то же слово на юните: «Входите!». Когда это слово прозвучало в пятый или шестой раз, по бокам ворот запылали нестерпимо яркие зеленые огни — словно пара круглых исполинских глаз.
— Слышите это потрескивание и шорох? — спросил Мюллер. — Думаю, это запись. Идемте. Делайте все так, как нам велят. Войдем в ворота.
Он подал знак Слейтеру и Фенгу идти первыми, и они потянули за собой козлобыков.
На ходу Слейтер торопливо оглянулся на идущих следом спутников. Он подумал о Данне и подавил ругательство. Если б только ее можно было спасти от неведомой опасности, которая поджидает их впереди! Слейтер вынудил себя сдержаться. Мюллер знает, что делает. Кроме того, он помнил слова Мюллера касательно Данны, чтобы он, Слейтер, не обижал ее. Почему? Потому что Мюллеру она отчего-то дорога. Эта мысль немного успокоила Слейтера.
Они шли по земле, покрытой коротким желто-зеленым мхом, и только возле странных ворот Слейтера вдруг осенило, почему этот мох кажется ему таким знакомым. Точно такой же дерн покрывал дорогу на насыпи, по которой они пришли в эти места и по которому шагал гигантский близнец его крошечного питомца Хвата.
Они приближались к воротам в полной тишине. Только слабый ветер играл над головой клочьями тумана, отчего янтарно-розовый дневной свет то тускнел, то становился ярче.
У самых ворот Слейтер не выдержал — остановился. Рядом встал Фенг, напряженно глядя вперед. Перед ними тянулась ровная полоса аккуратно подстриженного мха. За этой золотисто-зеленой полосой виден был вход в здание — на сей раз самая настоящая дверь. Здание венчал купол, самый большой из четырех куполов, которые они разглядели еще с опушки леса.
Слейтер заметил и кое-что еще. Над дверью в здание была еще одна конструкция из того же синеватого металла. Похожий на хребет гибкий отросток, словно состоящий из бесчисленных сочленений, двигался, как щупальце механического осьминога.
Потом он замер, лениво изогнувшись в их сторону. На его конце был округлый металлический шар размером с кулак. Миг спустя на шаре поднялась заслонка, и зеленый объектив уставился прямо на путников: они были под наблюдением.
Голос все повторял одну и ту же монотонную команду, но теперь уже тише. Источник его был, судя по всему, перед ними, прямо под следящей камерой.
— Идите, — сказал полковник. Слейтер и Фенг двинулись вперед, и животные послушно последовали за ними. Они пересекли полосу дерна и вошли в здание. Их шаги гулко отзывались на каменных плитах, и Слейтер слышал, как за ними идут остальные.
Впереди был короткий коридор со сводчатым потолком из красноватого камня. В конце его виднелся яркий свет. Бок о бок Слейтер и Фенг вошли в огромный, с высоким потолком зал, ярко освещенный длинными бело-голубыми трубами. Вероятно, это были флуоресцентные светильники, но подобных им Слейтер в жизни не видел.