Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Уильям Шекспир метаморфозы образов любви
Шрифт:

His beauty shall in these black lines be seen,

And they shall live, and he in them still green.

— William Shakespeare Sonnet 63

_____________________________

2021 © Литературный перевод Свами Ранинанда, Уильям Шекспир Сонет 63

* * *

Наперекор

моей любви так будет, как я теперь (чтоб),

От времени руки ранящей, раздавлен и изношен был;

Когда часы иссушат его кровь, и наполнят его лоб

В линиях морщин; когда его юношеского утра пыл

Пройдёт в страданиях до поры ночи сонной (на напасть),

И все красавицы те, чьих он король сейчас

Пропал или исчез из поля зрения (божась),

Похитивших напрочь сокровище его весны;

Для времени такого, Я укреплял (свой бастион)

Против жестокого ножа запутанных времён,

Которым он никогда не будет вырезан из памяти сих

Моей любви сладкой красотой — мой фаворит жизни (как укор)

Его красота видна будет в чёрных линиях этих,

И жить они будут, и он незрелый в них до тех пор.

* * *

Copyright © 2021 Komarov A. S. All rights reserved

Swami Runinanda Jerusalem 24.11.2021

________________________________

*crushed —

crush

(переходный) раздавить кого-то/что-то, чтобы надавить на что-то так сильно, что оно повреждено или повреждено, или теряет свою форму.

Примеры:

The car was completely crushed under the truck.

Автомобиль был полностью раздавлен грузовиком.

Several people were crushed to death in the accident.

В результате аварии несколько человек были раздавлены насмерть.

Оксфордский Большой словарь в 12-ти томах изд.1928 (Oxford English Dictionary, OED).

** stealing —

похитивший, укравший;

steal

(непереходный, транзитивный) забрать что-то у человека, магазина и т.д. без разрешения и без намерения вернуть его или оплатить.

Оксфордский Большой словарь в 12-ти томах изд.1928 (Oxford English Dictionary, OED).

*** УКОР —

муж.

Упрёк, порицание. У. во взгляде. Посмотреть на кого-н. с укором. Укоры совести.

Синонимы:

журьба, нарекание, обвинение, перекоры, покор, попрек, попрекание, порицание, реприманд, укоризна, упрек, уреканье, эпиплексия.

Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949—1992

Сонет 63 — один из 154 сонетов, опубликованных в 1609 году английским драматургом и поэтом Уильямом Шекспиром. Это один из сонетов последовательности «Прекрасная молодёжь» («Fair Youth»). В отличие от большинства других стихотворений в последовательности «Прекрасная молодежь», в сонетах с 63 по 68 нет явного адресата, к которому обращается автор с местоимением (ты или вы), в сонетах с 63 по 68, где оно не использовалось по существенной причине. По-видимому, эти сонеты были написаны в период расторжения отношения барда с «молодым человеком», адресатом последовательности сонетов «Прекрасная молодёжь».

Однако, в повествовании автор прочертил параллели схожести линии судьбы молодого человека с о своей судьбой.

В сонете 63 поэт выразил озабоченность в том, чтобы память о красоте его любви была сохранена и защищена. Поэт представляет себе время, когда молодой человек будет старым и изношенным, как он, поэт, сейчас. С течением времени кровь молодого человека иссякнет, на его лице появятся морщины, разрушится и исчезнет вся его красота. Время в конце концов заберет молодого человека. Чтобы красота молодого человека не была вычеркнута из памяти, этот сонет будет прочитан и сохранит память о красоте молодого человека. В отличие от сонета 2, в котором бессмертие обретается через продолжение рода, здесь оно обретается при прочтении строк сонета 63. («these black lines»). (Shakespeare, William. Duncan-Jones, Katherine: «Shakespeare’s Sonnets». Bloomsbury Arden 2010. pp. 236-237 ISBN 9781408017975).

Структура построения сонета 63.

Сонет 63 — это английский или шекспировский сонет. Английский сонет состоит из трех четверостиший, за которыми следует заключительное рифмованное двустишие. Он следует типичной схеме рифмы формы, ABAB CDCD EFEF GG, и составлен пятистопным ямбом, типом поэтического метра, основанного на пяти парах метрически слабых/сильных слоговых позиций. Третья строка представляет собой пример правильного пятистопного ямба:

 # / # / # / # / # /

«Как только часы иссушат его кровь, и наполнят его лоб» (63, 3).

/ = ictus, метрически сильная слоговая позиция. # = nonictus.

Сонет довольно метрически правильный, но выделяются две вариации:

 # / # / # / / # # /

«От времени руки ранящей, раздавлен и изношен был» (63, 2).

Поделиться:
Популярные книги

Темный Лекарь 5

Токсик Саша
5. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 5

Охота на разведенку

Зайцева Мария
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
6.76
рейтинг книги
Охота на разведенку

Неудержимый. Книга XVI

Боярский Андрей
16. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XVI

Газлайтер. Том 18

Володин Григорий Григорьевич
18. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 18

Ищу жену для своего мужа

Кат Зозо
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.17
рейтинг книги
Ищу жену для своего мужа

На границе империй. Том 8. Часть 2

INDIGO
13. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 8. Часть 2

По воле короля

Леви Кира
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
По воле короля

Черный Маг Императора 9

Герда Александр
9. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 9

Последняя Арена 8

Греков Сергей
8. Последняя Арена
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 8

Измена. Вторая жена мужа

Караева Алсу
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Вторая жена мужа

Возмездие

Злобин Михаил
4. О чем молчат могилы
Фантастика:
фэнтези
7.47
рейтинг книги
Возмездие

Выстрел на Большой Морской

Свечин Николай
4. Сыщик Его Величества
Детективы:
исторические детективы
полицейские детективы
8.64
рейтинг книги
Выстрел на Большой Морской

Ты - наша

Зайцева Мария
1. Наша
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Ты - наша

Повелитель механического легиона. Том III

Лисицин Евгений
3. Повелитель механического легиона
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Повелитель механического легиона. Том III