Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Шрифт:

Поэтому любезно предоставляю читателю в ознакомительных целях для сопоставления со схожим образом фрагмента пьесы.

— Confer!

________________

________________

Original text by William Shakespeare «King John» Act III, Scene I, line 76—113

ACT III. SCENE I

Enter KING JOHN, KING PHILIP, LEWIS, BLANCH, ELINOR, the BASTARD, AUSTRIA, and Attendants.

KING PHILIP

'Tis true, fair daughter; and this blessed day

Ever in France shall be kept festival:

To solemnize this day the glorious sun

Stays in his course and plays the alchemist,

Turning with splendor of his precious eye

The meagre cloddy earth to glittering gold:

The yearly course that brings this day about

Shall never see it but a holiday.

CONSTANCE

A wicked day, and not a holy day!

Rising

What hath this day deserved? what hath it done,

That it in golden letters should be set

Among the high tides in the calendar?

Nay, rather turn this day out of the week,

This day of shame, oppression, perjury.

Or, if it must stand still, let wives with child

Pray that their burthens may not fall this day,

Lest that their hopes prodigiously be cross'd:

But on this day let seamen fear no wreck;

No bargains break that are not this day made:

This day, all things begun come to ill end,

Yea, faith itself to hollow falsehood change!

KING PHILIP

By heaven, lady, you shall have no cause

To curse the fair proceedings of this day:

Have I not pawn'd to you my majesty?

CONSTANCE

You have beguiled me with a counterfeit

Resembling majesty, which, being touch'd and tried,

Proves valueless: you are forsworn, forsworn;

You came in arms to spill mine enemies' blood,

But now in arms you strengthen it with yours:

The grappling vigour and rough frown of war

Is cold in amity and painted peace,

And our oppression hath made up this league.

Arm, arm, you heavens, against these perjured kings!

A widow cries; be husband to me, heavens!

Let not the hours of this ungodly day

Wear out the day in peace; but, ere sunset,

Set armed discord 'twixt these perjured kings!

Hear me, O, hear me!

William Shakespeare

«King John» Act III, Scene I, line 76—113.

Входят

КОРОЛЬ ДЖОН, КОРОЛЬ ФИЛИП, ЛЬЮИС, БЛАНШ, ЭЛИНОР, БАСТАРД, АВСТРИЯ и приближенные.

КОРОЛЬ ФИЛИП

Во истину, прекрасная дочь; и в этот благословенный день

Отныне во Франции должен продолжиться праздник:

Торжественно отмечая день этот славного солнца

Оставшегося на своём курсе и играющего роль алхимика,

Повёртываясь при блеске своего драгоценного глаза

На скудную облачную землю блистающим золотом:

Ежегодным курсом, что привносит этот день вокруг

Никогда его не увидишь, кроме дня праздника.

КОНСТАНЦИЯ

Злобный день, а не святой день!

Поднимается

Что заслужил этот день? Чем обладая, он нам сделал,

Настолько, чтобы в золотых буквах он должен был установлен

Среди высочайших приливов в календаре?

Нет, поскорее разверните этот день из недели,

Этот день срама, угнетения, лжесвидетельства.

Или, если он обязан стоять всё ещё, позвольте жёнам с ребёнком

Молиться, чтобы их обременения не смогли пасть в этот день,

Чтобы те их надежды необыкновенным образом были пересечены:

Но на этот день пусть моряки не боятся кораблекрушенья;

Не разрушаются сделки, что не были заключены в этот день:

В этот день все вещи, что были начаты во зле закончились,

Дабы, вера сама по себе выдалбливающая ложь её, чтоб заменила!

КОРОЛЬ ФИЛИП

Клянусь небом, леди, у вас не будет причин

Проклинать справедливое судопроизводство этого дня:

Разве Я не заложил вам мою величественность?

КОНСТАНЦИЯ

Вы обманули меня с помощью подделки

Напоминающей величие, которое являясь затронутым и испытанным,

Оказавшись бесполезным: вы отказались, отказываясь;

Ибо пришли вы в доспехах пролить моих врагов кровь,

Но сейчас в доспехах вы укрепили их со своими:

Схваткой энергичной и грубым хмурым взглядом войны

Холодный в дружелюбии и нарисовавшим на лице миролюбием,

А наше угнетение подразумевает составить эту лигу.

К оружию, вооружайтесь, вы, небеса, против этих отступников-королей!

Вдова плачет; станьте мне мужем, небеса!

Пусть не наступят часы этого богопротивного дня

Изнашивая день в мире; но прежде заката солнца,

Посейте военный разлад между этими отступниками-королями!

Услышьте меня, о небеса, услышьте меня!

Поделиться:
Популярные книги

Я тебя не отпускал

Рам Янка
2. Черкасовы-Ольховские
Любовные романы:
современные любовные романы
6.55
рейтинг книги
Я тебя не отпускал

Орден Багровой бури. Книга 3

Ермоленков Алексей
3. Орден Багровой бури
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Орден Багровой бури. Книга 3

Звезда сомнительного счастья

Шах Ольга
Фантастика:
фэнтези
6.00
рейтинг книги
Звезда сомнительного счастья

Прометей: каменный век II

Рави Ивар
2. Прометей
Фантастика:
альтернативная история
7.40
рейтинг книги
Прометей: каменный век II

Жнецы Страданий

Казакова Екатерина
1. Ходящие в ночи
Фантастика:
фэнтези
9.32
рейтинг книги
Жнецы Страданий

Враг из прошлого тысячелетия

Еслер Андрей
4. Соприкосновение миров
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Враг из прошлого тысячелетия

Громовая поступь. Трилогия

Мазуров Дмитрий
Громовая поступь
Фантастика:
фэнтези
рпг
4.50
рейтинг книги
Громовая поступь. Трилогия

Надуй щеки! Том 5

Вишневский Сергей Викторович
5. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
7.50
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 5

Лэрн. На улицах

Кронос Александр
1. Лэрн
Фантастика:
фэнтези
5.40
рейтинг книги
Лэрн. На улицах

Комбинация

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Комбинация

Стеллар. Заклинатель

Прокофьев Роман Юрьевич
3. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
8.40
рейтинг книги
Стеллар. Заклинатель

Решала

Иванов Дмитрий
10. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Решала

Месть бывшему. Замуж за босса

Россиус Анна
3. Власть. Страсть. Любовь
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Месть бывшему. Замуж за босса

Товарищ "Чума" 3

lanpirot
3. Товарищ "Чума"
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Товарищ Чума 3