Украденное счастье
Шрифт:
– Да вы ешьте, пока всё не остыло, мадмуазель Элиза. Я не знаю, что вы любите, и просто принёс то, что у нас есть. Если вы хотите чего-то особенного, то я скажу господину Джеку, если у нас этого нет.
Элизе не хотелось показаться капризной. Годы пребывания в монастыре и скромная еда научили её наслаждаться даже простым свежим хлебом.
– Нет, спасибо. Всё и так вкусно! А кто ещё в доме?
– Охрана, – спокойно ответил мальчик. – Но вы их не бойтесь. Джек велел не обижать вас.
Элиза прикусила язык, чтобы не сболтнуть что-нибудь о своём
– Подожди ещё! Как мне тебя позвать, если что-то понадобится? – спохватилась девушка.
– А что нужно, мадмуазель? – охотно отозвался Жан.
– Ну, – Элиза задумалась совсем ненадолго, – хотя бы другое платье из моего сундука. Возможно, ты не понимаешь, но мне необходимо переодеться.
– Да чего же тут непонятного? Вы, женщины, любите наряжаться. Да и господин Джек любит смотреть на красивых женщин. А вы красивая, мадмуазель. Я поищу ваши вещи. Да вы ешьте.
Элизе стало стыдно. Ведь этот мальчик, как и все прочие в этом логове, понимал, что она стала любовницей их атамана. Девушка села на постель, и от запаха еды в ней снова проснулось дикое чувство голода. Она схватилась за нож и вилку.
Мясо оказалось сочным и в меру прожаренным. Жирное молоко было разбавлено водой, а ломоть белого хлеба был из дорогой муки.
«Откуда такой хлеб? – удивилась Элиза. – Он вполне мог оказаться на столе у самого короля! Нет, Джек не так-то прост!»
Но при воспоминании о Джеке у насытившейся Элизы пропали остатки аппетита, и она отложила обратно зелёное яблоко, которое собиралась надкусить.
«Проклятый мерзавец! Ты разрушил мою жизнь! Как я могу вернуться теперь к отцу? Вернуться к Луи! Как пережить этот позор?! Не думай, что я буду молиться о том, чтобы ты умер и горел в аду, Джек! Нет, я буду молиться только о своей смерти, чтобы ты больше не мог коснуться меня! Потому что, когда ты касаешься меня, Джек, во мне разгорается адское пламя! Где же ты, Джек?!»
Элиза подошла к окну и посмотрела вдаль. Ветер качал верхушки деревьев, по прояснившемуся небу плыли лёгкие дымчатые облака. У Элизы были причины ждать Джека и желать ему благополучного возвращения в форт. Ведь её жизнь и дальнейшая судьба зависели от него. Пребывая во власти столь невесёлых мыслей, Элиза обернулась, со странным чувством ожидая, что дверь вот-вот распахнётся и войдёт Джек. Что он скажет ей? А главное, что она скажет ему? Или что она должна сказать ему, чтобы…
Элиза с леденящим душу ужасом подумала, что не знает, чего же она хочет. Одно казалось ей ясным. Эта комната – клетка! И она пленница здесь! Элиза кинулась к двери и едва поверила, что её не заперли снова. Прихватив свою накидку, девушка толкнула дверь. Темнота коридора испугала Элизу. Девушка постояла немного, решаясь, и шагнула вперёд, привыкая к полумраку. В глубине коридора виднелись и другие двери, и девушка направилась в противоположную сторону.
Коридор заканчивался лестницей, ведущей вниз. Элиза перегнулась через перила, окидывая взглядом огромный обеденный зал. Несколько мгновений Элиза думала и
Она уже знала горькую цену этого обещания. Но разве незапертая дверь не говорила о том, что бояться нечего? Элиза вдруг поймала себя на мысли, что стала верить Джеку. А что, если его слово ничего не значит для него, и ему будет безразлична её дальнейшая судьба? Элиза мотнула головой, желая отделаться от новых горьких размышлений. Она посмотрела назад, но мысль вернуться и остаться в комнате показалась девушке страшнее, чем попытка сделать что-то. Под её обутой в башмачок ножкой скрипнула половица ступеньки. Элиза быстро сбежала вниз и оглядела огромный зал, посередине которого стоял длинный стол.
Взгляд Элизы оказался прикован к большому креслу с изумрудной парчовой обивкой. Кресло без малейшего сомнения принадлежало атаману. Как и этот дом. Как всё в этом доме. Как и она сама.
Элизу вдруг удивил порядок и чистота. Казалось, ничто не выдавало вчерашнего явно весёлого разбойничьего застолья. Несомненно, это потрудился Жан.
В огромном камине весело потрескивали дрова. Но это тепло казалось Элизе обманчивым и коварным. Оно не удержит её здесь! У Элизы отчаянно забилось сердце. Она распахнула дверь и тут же зажмурилась от порыва ветра. Холодный ветер заставил Элизу застегнуть шерстяную накидку.
Она с мрачной безысходностью оглядела частокол, оказавшийся ещё выше, чем она думала, закрытые ворота, грязный двор. До её слуха донеслось лошадиное ржание, и мысли Элизы о побеге вновь ожили. Но не успела она сделать и шагу на размытый после вчерашнего дождя двор, как перед ней возникли двое мужчин. Один из них, высокий и рыжебородый, подошёл ближе. Элиза чувствовала, как его прищуренный взгляд скользит по ней, словно раздевая и оценивая.
– И куда же ты собралась, красотка? – усмехнулся этот мужчина.
От него пахнуло перегаром и Элизе стало противно.
– Я вышла прогуляться! – заявила Элиза на удивление спокойным голосом, стараясь держаться гордо и достойно.
Ноги её едва держали, и Элиза не могла сделать ни шагу от страха. Ей внезапно захотелось оказаться взаперти в комнате наверху, подальше от этого огромного мужчины.
– Джек ничего не говорил о прогулках, – прогремел басом рыжий верзила.
– Может, поможем нашей птичке вспорхнуть обратно? – предложил молодой мужчина рядом с ним.
– А что, это мы быстро! – обрадовался такой мысли рыжий бородач.
Элиза отшатнулась в ужасе и чуть не упала, наступив на полу накидки.
– Отстаньте от госпожи графини! – раздался голос, и словно солнце показалось из-за туч, а с хмурых небес спустился ангел-заступник.
Представший перед её взором молодой мужчина казался немногим старше лет двадцати. Телосложением и ростом он был похож на Джека и даже так же изумительно красив и аристократичен. В остальном же казался его противоположностью.