Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Украденные мгновения
Шрифт:

— Замечательный парк, — с задумчивым видом поддакнул Дункан.

Харли бросила в него салфетку, угодив ему прямо в грудь.

— Черт побери, Дункан, не будь занудой! Ты сидишь с таким мрачным видом, словно устал от жизни и потерял к ней всякий интерес…

— Но это действительно так, — пожаловался Дункан, подняв с колен салфетку и положив ее на стол.

— Прежде всего, ты — человек. Или ты забыл об этом?

— Нет, помню, — слишком уж тихо произнес он, пожирая глазами сидящую напротив Харли. Она первая отвела глаза в сторону.

— Хотя после тех любовных романов,

которые у тебя были и которых не счесть, можно действительно во всем разочароваться.

— Ну, положим, сосчитать их все-таки можно, — Дункану почему-то захотелось излить перед ней душу, — но беда в том, что все мои амурные приключения имели мало общего с любовью.

— А сам ты когда-нибудь влюблялся? — набросилась она на него. — А тебя любили?

— Нет, — покачал головой Дункан. — От этого только одни неприятности. Кроме того, зачем мне было брать на душу грех за неразделенную любовь, разбитые сердца. Нет, это жестоко.

— Ты необычайно великодушен, — скептически заметила Харли. — Я подозреваю, что ты никогда не задумывался о таких вещах, как любовь, семья, дети, да?

— Никогда, — хвастливо заявил Дункан. — Однажды я понял, что продолжительные связи не для меня. От мысли о крепких узах меня начинает трясти.

— Непостоянство и ветреность, — резонно заметила Харли. — Интересно только, откуда у тебя это?

— По-моему, это у меня в генах.

Харли поджала губы.

— Ты так думаешь? Хотя все может быть — с твоим-то богатым опытом ты уже, наверное, не раз в этом убедился.

— Всю жизнь я гоняюсь за какими-то химерами, — пожаловался Дункан.

— Ха-ха-ха, — произнесла Харли, меняя интонацию. — С тобой не интересно. Я тебя поддразниваю, а ты даже не реагируешь, шуток не понимаешь.

— Вот в этом ты ошибаешься, — пробормотал он.

Харли поспешила отвести взгляд в сторону. Ее вновь заинтересовали рыбы, поднявшиеся к поверхности воды за хлебными крошками.

После ленча Дункан проявил максимум осмотрительности и даже не подал Харли руку, когда она встала из-за стола. Он решил, что чем меньше будет к ней прикасаться, тем лучше. Когда они почти дошли до южных ворот, Дункан вообразил, что теперь в безопасности и может расслабиться, но просчитался.

— Карусель! — радостно завопила Харли, увидев красный навес карусели у выхода из парка напротив 64-й улицы. — Прокатимся! — она потянула его за рукав.

— Харли, я тебя умоляю…

— Дункан, пожалуйста…

Посмотрев в ее чистые, небесно-голубые глаза, Дункан понял, что просто не в силах ей отказать.

— Господи, ты хочешь свести меня в могилу, — пробормотал он себе под нос и вздрогнул, когда Харли испустила ликующий вопль.

Она подскочила и повисла у него на шее, затем стремглав бросилась к билетной кассе, оставив его стоять с открытым ртом и не заметив, что своими объятиями она вызвала у него в душе целую бурю.

Она купила себе и ему по четыре билета, чтобы покататься вволю. Дункан чувствовал себя полным идиотом, когда покорно устроился на деревянной лошади и карусель под звуки музыки начала плавное движение. Он влюбился. Он понял это, глядя на задорно смеющуюся Харли, недоуменно покачал головой. Чего-чего, а вот этого

он от себя не ожидал. Если бы в этот момент его видела графиня Пишо, она бы его не узнала, впрочем, он и сам себя не узнавал.

Когда они наконец-то вышли из парка, для чего им пришлось пройти к другому выходу, поскольку Харли боялась, что Бойд Монро может запросто их увидеть из окна своего номера в «Ритце», она заявила, что теперь собирается подняться на Эмпайр-Стейт-Билдинг.

—Да это же просто смешно, — сказал Дункан. — Всем известно, что из Всемирного торгового центра вид на город гораздо лучше.

— Ну и пусть, — заупрямилась Харли. — Мне, например, нравятся старые здания, а Эмпайр-Стейт-Билдинг был известен, когда Торгового центра с его ужасными башнями еще и в помине не было. Могу поспорить, что ты никогда не поднимался на самый верх.

— Естественно, нет. Мне такое и в голову не приходило. — Он побоялся признаться, что и внутри-то здания никогда не бывал, поскольку Харли могла посчитать это непростительным упущением с его стороны.

Однако, когда они поднялись на Эмпайр-Стейт-Билдинг, у Дункана захватило дух от открывшейся панорамы. Было около четырех часов дня, и весь Манхэттен, освещенный ярким солнцем, лежал перед ними как на ладони. Дункан испытывал странный душевный подъем и ощущение опьяняющей свободы. Он не подозревал, что еще способен так искренне радоваться жизни. Харли удалось сделать настоящее чудо.

— Я знаю, что это звучит странно, — она подтолкнула его плечом, — но Нью-Йорк мне кажется родным городом. У меня такое чувство, словно я наконец-то вернулась домой, словно я всегда жила здесь. Мосс Харт написал в автобиографии, что для того, чтобы жить в этом городе, нужно быть дерзким мечтателем. У меня тоже были мечты, самые невероятные. Мне кажется, что они ко мне возвращаются. Нью-Йорк меня вдохновляет. Разве можно остаться равнодушной, глядя на этот город?

«Не на город, — подумал Дункан, посмотрев на ее счастливое лицо, — а на тебя».

— Так, я хочу вернуться сюда после выступления в клубе и посмотреть на ночной Нью-Йорк, — решительно заявила Харли.

— Хорошо, — он кивнул. — Этот день весь принадлежит тебе. Пожалуйста, распоряжайся временем, как тебе угодно.

— А в полночь ты меня отвезешь Бойду, — упавшим голосом сказала Харли.

— Как договаривались.

— Знаешь, на кого ты похож? На голодного бульдога, который мертвой хваткой вцепился в кость.

— Большое спасибо, — Дункан искренне обрадовался такому комплименту. — Это самая приятная похвала в мой адрес.

Харли недоуменно на него уставилась.

— Ты это серьезно?

— Да. Все считают, что я безвольный слюнтяй и у меня до сих пор в голове гуляет ветер. Ты первая, кто хоть как-то оценил мои способности.

— Тебя считают ветреником?

— Это я только выгляжу таким несерьезным, — Дункан широко улыбнулся.

— Парень, мне кажется, что ты себя абсолютно не знаешь.

Раздавшийся телефонный звонок спас Дункана, который после слов Харли пришел в страшное замешательство. Облегченно выдохнув и поблагодарив Бога, он достал сотовый телефон и ответил:

Поделиться:
Популярные книги

На границе империй. Том 9. Часть 5

INDIGO
18. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 9. Часть 5

Господин моих ночей (Дилогия)

Ардова Алиса
Маги Лагора
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.14
рейтинг книги
Господин моих ночей (Дилогия)

Начальник милиции. Книга 4

Дамиров Рафаэль
4. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции. Книга 4

Сама себе хозяйка

Красовская Марианна
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Сама себе хозяйка

Кодекс Крови. Книга V

Борзых М.
5. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга V

Бастард Императора. Том 8

Орлов Андрей Юрьевич
8. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 8

Газлайтер. Том 10

Володин Григорий
10. История Телепата
Фантастика:
боевая фантастика
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 10

Новый Рал 4

Северный Лис
4. Рал!
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Новый Рал 4

Метаморфозы Катрин

Ром Полина
Фантастика:
фэнтези
8.26
рейтинг книги
Метаморфозы Катрин

Возвышение Меркурия

Кронос Александр
1. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия

Графиня Де Шарни

Дюма-отец Александр
Приключения:
исторические приключения
7.00
рейтинг книги
Графиня Де Шарни

Измена. Право на сына

Арская Арина
4. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Право на сына

Призван, чтобы защитить?

Кириллов Сергей
2. Призван, чтобы умереть?
Фантастика:
фэнтези
рпг
7.00
рейтинг книги
Призван, чтобы защитить?

На границе империй. Том 7. Часть 3

INDIGO
9. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.40
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 3