Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Укрощение строптивицы
Шрифт:

— Вы знакомы с майором Россом, сэр?

— К сожалению, не имел чести быть представленным, но я много наслышан о вас от сэра Джайлса, — ответил посетитель, обращаясь к Дэниелу, который все еще смотрел на него с явным недоверием.

— Ха! Да что вы говорите! — с нескрываемым сарказмом произнес Дэниел.

Неудивительно, что мистер Эшкрофт несколько опешил от такого ответа, поэтому Катрин пришлось срочно вмешаться в разговор:

— Сэр, не придавайте значения словам майора Росса, он просто неудачно пошутил. — Не обращая внимания на мрачный

настрой Дэниела, Катрин предложила мистеру Эшкрофту сесть. — Не хотите ли вина, сэр?

— Нет, благодарю вас, милая леди! У меня очень мало времени. Я зашел к вам лишь для того, чтобы передать сообщение от сэра Джайлса, — сказал мистер Эшкрофт, с опаской взглянув на Дэниела. — Вы, мисс Катрин, должны пока оставаться у майора Росса и, приняв приглашение миссис и мистера Крэнфорд, приехать на вечеринку в следующую пятницу. Я еще должен нанести короткий визит мистеру Крэнфорду, чтобы рассказать ему о состоянии дел. К сожалению, он уехал из Лондона до того, как стало известно о вашем благополучном возвращении на родину.

— Ах! — воскликнула Катрин. — Значит, сэр Джайлс и мистер Крэнфорд занимаются одним и тем же делом?

— Э… в каком-то смысле да, мисс, — согласился гость, глядя на огонь в камине. — Сэр Джайлс хочет, чтобы о вашем приезде стало известно… э… там, где надо, если можно так выразиться. Два доверенных человека из окружения сэра Джайлса специально приехали сюда вас охранять, мисс Катрин. Сэр Джайлс просил передать вам, — обратился он к Дэниелу, — что юная леди будет в полной безопасности. Вы должны воспользоваться услугами этих людей, прибывших со мной из столицы, по своему усмотрению. Скоро приедут и другие, в том числе моя сестра. Мы все остановимся в местном трактире. После того как я уйду от вас, мы с вами, мисс Катрин, встречаться больше не должны.

— Насколько я понимаю, сэр Джайлс считает, что изменник незамедлительно начнет действовать, как только узнает о возвращении Катрин, — заметил Дэниел, осушив содержимое очередного бокала.

— Сэр Джайлс знает, как вести подобные игры, сэр. Им все продумано, вплоть до мельчайших деталей. Те люди, которых он нанял для охраны мисс Катрин, простая предосторожность, и ничего более, — убеждал его мистер Эшкрофт. — Предателю позволят действовать только в определенный отрезок времени — до будущей пятницы. Он попытается связаться со своими подручными. Но сэр Джайлс убежден, что если будет предпринята попытка… похитить мисс Катрин, то это случится в тот же день, что и званый вечер у Крэнфордов. Я уверен, что время работает против изменника.

Катрин видела, как с каждой минутой лицо Дэниела становилось все мрачнее и мрачнее. Ей даже показалось, что у него появилось желание отказаться от такого рискованного плана. Но она ничем не выдала своих мыслей и спокойно сказала:

— Хорошо, мы готовы ждать дальнейшего развития событий.

— Сэр Джайлс считает своей главной задачей обеспечение вашей безопасности, — еще раз для большей убедительности повторил мистер Эшкрофт и хотел, было прощаться,

но неожиданно добавил: — Как только я уйду, те двое парней, о которых я вам говорил, принесут сюда сундук с вашими платьями.

— О, какой же вы добрый и внимательный! — воскликнула Катрин и, бросившись к мистеру Эшкрофту, поцеловала его на прощание в щеку.

Дэниел ухмыльнулся и, подойдя к столику с графинами, налил себе бренди.

— Вот что значит женщина! Над ее головой нависла смертельная опасность, а у нее на уме одни наряды!

— А как же? Вы не представляете, как приятно осознавать, что на тебе твоя любимая одежда! Кстати, нам не надо тратить время на покупку платьев в городе.

— Может быть, вы и правы, — согласился Дэниел. — А этим двоим я найду, чем заняться. Для начала один будет неотступно следить за вами, когда вы станете работать в саду, чтобы вам снова не взбрело в голову отправиться гулять в неизвестном направлении.

— Пожалуйста! Я буду рада такой компании, — спокойно произнесла она. — Я только жалею, что сэр Джайлс не догадался прислать к нам женщину.

— Это еще зачем? Дома за вами присмотрит Дженет, — сказал Дэниел.

— Вот что значит мужчина! Дженет и так крутится как белка в колесе, а вы хотите прибавить ей еще заботу обо мне? Как вы не понимаете, что Дженет нуждается в помощи? Чем скорее в этом доме появится хозяйка, тем лучше!

Мечтательно улыбнувшись, Дэниел стал внимательно рассматривать содержимое своего бокала.

— Вы совершенно правы, Кейт: раз есть хозяин, значит, нужна и хозяйка, — пробормотал он, как только Катрин вышла из гостиной.

Глава пятнадцатая

— Может, перед тем как ехать домой, зайдешь ко мне пропустить стаканчик бургундского? — предложил сэр Джошуа так громко, что его услышал даже слуга, выбежавший из дома помочь хозяину выйти из кареты.

Дэниел колебался. Поездка на рынок в соседний городок оказалась на редкость удачной. Он был поражен не только отменным качеством предлагаемого на продажу скота, но и встречами с соседями, с которыми давно не виделся. Каждый считал своим долгом поприветствовать его и, разумеется, пригласить на обед. Вообще-то Дэниел намеревался поскорее вернуться домой и рассказать Катрин об этой поездке, но, подумав, решил, что это подождет. Сэр Джошуа вел замкнутый образ жизни, так как его глухота с каждым днем усиливалась, и у Дэниела сложилось впечатление, что дяде недостает мужского общества.

— А что, неплохая мысль, — ответил Дэниел, входя вслед за дядей в его дом. — Но я ненадолго — у меня дома масса неотложных дел. К тому же вечером у Крэнфордов соберутся гости. Или ты забыл?

— Говорят, там затевается большое дело, — сказал сэр Джошуа.

В этот момент к нему направился дворецкий, чтобы сообщить, что в гостиной его ждет посетитель.

Войдя в гостиную, сэр Джошуа увидел молодого, модно одетого человека, которого развлекала его невестка.

Поделиться:
Популярные книги

Глинглокский лев. (Трилогия)

Степной Аркадий
90. В одном томе
Фантастика:
фэнтези
9.18
рейтинг книги
Глинглокский лев. (Трилогия)

Всадник Системы

Poul ezh
2. Пехотинец Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Всадник Системы

Хроники хвостатых: Ну мы же биджу...

Rana13
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Хроники хвостатых: Ну мы же биджу...

Наследник павшего дома. Том I

Вайс Александр
1. Расколотый мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Наследник павшего дома. Том I

Идеальный мир для Лекаря 12

Сапфир Олег
12. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 12

Магия чистых душ 2

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.56
рейтинг книги
Магия чистых душ 2

Новый Рал 3

Северный Лис
3. Рал!
Фантастика:
попаданцы
5.88
рейтинг книги
Новый Рал 3

Эволюционер из трущоб. Том 6

Панарин Антон
6. Эволюционер из трущоб
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Эволюционер из трущоб. Том 6

Как я строил магическую империю 4

Зубов Константин
4. Как я строил магическую империю
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
аниме
фантастика: прочее
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю 4

An ordinary sex life

Астердис
Любовные романы:
современные любовные романы
love action
5.00
рейтинг книги
An ordinary sex life

Прометей: Неандерталец

Рави Ивар
4. Прометей
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
7.88
рейтинг книги
Прометей: Неандерталец

(Не)свободные, или Фиктивная жена драконьего военачальника

Найт Алекс
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
(Не)свободные, или Фиктивная жена драконьего военачальника

Леди Малиновой пустоши

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.20
рейтинг книги
Леди Малиновой пустоши

Камень. Книга 4

Минин Станислав
4. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
7.77
рейтинг книги
Камень. Книга 4