Укрощенная горцем
Шрифт:
Мейри прочистила горло и быстро стрельнула глазами в Коннора.
— Мои отец и мать так же смотрят друг на друга.
— Понимаю.
И королева все с той же улыбкой перевела взгляд на Коннора.
— Насколько нам известно, капитан, вы выросли в горах Шотландии?
— Да, ваше величество, — согласился он. — Моя семья живет в Кэмлохлине.
— Вместе с Макгрегорами?
Коннор кивнул, хотя не был уверен, что вопросы эти невинны. Судя по интересу королевы к нему самому и ее понимающей улыбке, разговор должен был коснуться Мейри. Ему
— Значит, можно утверждать, что вы выросли вместе?
— Да, ваше величество, — неохотно признался Коннор.
Ему все меньше нравился этот поворот в беседе. Пока королева расспрашивала Мейри, Коннор с удовлетворением отметил, что она довольно умна: королю, у которого такое множество врагов, нужна умная и решительная жена, — но когда разговор перешел на него самого, Коннор почувствовал раздражение. Ему не понравилось, что его так пристально изучают.
— Ваше величество, я считаю, что лучшим выходом будет следующее. — Коннор попытался отвлечь королеву от расспросов и вернуть к прежней теме. — Вы можете сообщить подданным, будто король отправился в Эдинбург, чтобы встретиться с новым роялистским парламентом.
— О да. — Мария снова улыбнулась. — До этого еще несколько недель, но никто не станет сомневаться. Я вам очень благодарна за совет, капитан. И вам тоже, — обратилась она к Мейри, — за то, что успокоили меня, сообщив, что король в безопасности. А ведь вы могли промолчать. Я должна еще кое о чем спросить вас, а потом капитан Грант расскажет мне о дочери короля.
Мейри кивнула, ожидая продолжения.
— Почему же вашего капитана не пригласили сопровождать короля в Кэмлохлин? И даже ничего ему не сказали?
Мейри мрачно усмехнулась.
— Наверное, так устроил Колин. — Королева удивленно приподняла бровь, и Мейри пояснила: — Ему капитан тоже не очень нравится.
— Вот как? — Проницательный взгляд королевы с любопытством остановился на Конноре. — Интересно…
Через четверть часа молодые люди вместе вышли из покоев королевы. Мейри направилась к лестнице, а Коннор, прикрыв за ними дверь, шел следом, любуясь ее фигурой. Ни один не произнес ни слова. День начался совсем не плохо, полагал Коннор. Сегодня они провели вместе больше времени, чем за предыдущие семь лет, и Мейри его не убила. Конечно, она метнула в него кинжал, и все же не пыталась действительно лишить его жизни. Сердце шептало Коннору, что ежедневные встречи могут оказаться не такими уж трудными.
— Вам больше не нужно следить за каждым моим шагом, капитан Грант, — не поворачивая головы, заявила Мейри.
Или нужно?
— Вы знаете другую дорогу в Банкетный зал, мисс Макгрегор?
— Может, через темницу? Почему бы вам не попробовать?
Коннор улыбнулся ей в спину и заложил руки за спину.
— Здесь нет никакой темницы. Теперь людей сажают в тюрьму. Помните, мы говорили об этом прошлой ночью? Кстати, это напомнило мне, что…
— Значит, вам нет нужды беседовать со мной по дороге, — оборвала его Мейри.
— Я и не беседую. Вы сами начали разговор.
Мейри
Коннор расцепил руки и приблизился к девушке. Под его взглядом лицо Мейри напряглось, она стиснула зубы. Черт, искра в ее глазах как будто бросала ему вызов. Хотелось ринуться в бой и победить, но почему-то каждый раз выяснялось, что победу одержала она.
— То, что произошло между нами в моей комнате, — ошибка. Я буду сожалеть о ней до самой старости.
Коннор сам не заметил, как схватил и обнял девушку. Очнулся он, когда ее сочные губы оказались у него прямо перед глазами. Коннору казалось, что он просто должен ее поцеловать. Мейри стала вырываться, но он крепче стиснул ее, а вторую руку положил ей на затылок. Его язык моментально прорвал оборону зубов и, как победивший завоеватель, ворвался в горящую крепость ее рта. Его поразила сладость ее губ. Коннор жаждал большего, его язык, как голодное пламя касался ее языка.
Вдруг за спиной Коннора возник шум множества шагов. Он с сожалением прервал поцелуй и, обернувшись, увидел, что из-за поворота показалась королева с эскортом из четырех воинов, трех из которых он знал. Пришлось выпустить Мейри из объятий. Большие темные глаза Марии Моденской многозначительно смотрели ему в лицо. Коннор смутно чувствовал, что руки Мейри легли ему на плечи, она развернула его к себе лицом, подняла колено и резко ударила его в пах.
Он повалился на пол и услышал, как один из солдат рассмеялся. Похоже, Ник Седли.
— Поднимайтесь, капитан, поднимайтесь. — Королева замедлила шаг. — За завтраком я собираюсь сделать заявление и хочу, чтобы вы при этом присутствовали. — И безжалостно оставив его, обратилась к Мейри: — Мисс Макгрегор, я вижу, вам нужен эскорт, дабы защищаться от своего эскорта.
Защищать ее? Разве не он корчится на полу от боли?
— Грант, ты должен рассказать нам побольше о своей «старой знакомой».
Седли плотоядно подмигнул и предложил руку, чтобы тот мог подняться, но Коннор отказался от помощи.
— Кто она? — спросил Ричард, пока Коннор, превозмогая боль, вставал с пола.
— Это дочка вождя клана Макгрегоров, — ответил вместо него Эдвард. — Помнишь, она сидела за их столом несколько дней назад? Вы еще тогда, капитан Седли, что-то сказали про цвет ее глаз.
Коннор одарил Седли мрачным взглядом:
— Ее глаза не твое дело.
— Вот как? — с вызовом произнес Седли. — Разве она твоя?
— Да, моя, — прорычал Коннор.
Это было неправдой, но если ложь удержит Седли, то и черт с ней, с правдой!