Умереть и остаться в живых
Шрифт:
Джейн повернулась к молодому человеку. Ей нравились странные, выпадающие из «общей кассеты» индивидуумы. В компании людей без музыкального слуха, но поющих громче других она всегда чувствовала себя своей.
– Трудно понравиться женщине, начав разговор с того, что она старше, – улыбнулась Джейн. – Ваше суждение о приеме выдает в вас новичка для таких, как вы довольно верно выразились, сборищ. В целом я с вами согласна, и все же… На благотворительные вечера приглашаются состоятельные люди. В обычный бар, где я и сама, признаюсь, чувствовала бы себя свободней, их не пригласишь. Не придут! А деньги,
Джейн поставила едва начатый бокал вина на поднос услужливого официанта.
– И еще… К вашему второму заявлению. То, что вы не видите на пальце кольца, не обязательно с головой выдает в женщине старую деву. Лично я вообще не ношу украшений на руках. Никогда! Привычка, выработанная армейским капралом по имени Джунгли.
Джейн отдала честь и рассмеялась.
– Слишком нелепо они там смотрятся, да и мешают, грязь собирают, за все цепляются.
– Я думал, вы пошлете меня куда подальше, – сказал Альфредо, не скрывая облегчения. – Простите за бестактность! От скуки выпил чуть больше, чем позволяют «правила дорожного движения» в избранном обществе. Меня на такие мероприятия обычно не посылают. А тут заболел коллега, и все свободные светские журналисты уже разъехались по заданиям. Про жлобов вы объяснили, а про женский возраст я и сам понял. Когда мальчишка не знает, как обратить на себя внимание понравившейся ему девочки, не найдя ничего лучше, он дергает ее за косы. Вот так и я. Искал причину заговорить с вами, а вместо этого наговорил глупостей. Простите. Я сейчас уйду.
– Журналист, хоть и юный, совсем не так уж безопасен и невинен, как мальчишка. «Парень с карандашом опаснее кота с пулеметом», – сказал великий Бо Диддли, – улыбнулась Джейн. – А интервью? Вы же здесь для этого! Так и уйдете с пустыми руками? Становитесь опасным и берите интервью у меня. Я ведь тоже одна из приглашенных…жлобов. С какого бока подойти ко мне вы уже знаете. Кстати, сравнение с девочкой весьма лестно, но очень далеко от истины.
Журналист рассмеялся:
– Я сразу понял, что вы удивительная женщина! А ваша красота…
– Сохранение амазонских лесов, – шутливо перебила Джейн. – Не будем отклоняться от темы интервью. Не забудете?
– Слово журналиста, – пообещал Альфредо. – Вы упомянули, что не против баров. Я знаю один, очень хороший ретро-клуб. Хозяин – мой друг. Там мы сможем приятно побеседовать.
Через пятнадцать минут они уже мчались в такси по шоссе.
Глава 13
Клуб «Рио Сценариум», к которому Альфредо привез Джейн, находился на одной из хорошо освещенных узких улиц, заставленной множеством машин.
Люди, спешащие по своим делам, привычно и безразлично лавировали между ними, но поравнявшись с входом в клуб, невольно начинали двигаться в такт музыке. Радостная атмосфера выплескивалась далеко за пределы клубных стен. Яростная самба будоражила кровь и звала войти.
Сделать это, правда, оказалось не так просто. Перед входом стояла плотная толпа. Альфредо подмигнул Джейн и позвонил кому-то по телефону. Через
– Я часто думаю, что родился не в свое время, – заговорил журналист, когда они устроились в маленьком отдельном кабинете на втором этаже. Музыка гулко доносилась через стены, но не мешала разговору и даже вносила в него некий шарм.
Внезапно дверь открылась, и на пороге появился недовольный официант.
– Кто вас сюда пустил? Этот кабинет…
Приглядевшись, он сладко заулыбался и попятился назад.
– О, это вы дон Альфредо! Приношу извинения. Что принести вам и вашей даме?
– Два капериньи и…
Он посмотрел на Джейн.
– Мне – стейк, – уверенно выпалила она и добавила не совсем понятную фразу:
– Похоже, и хорошее, и плохое в моей жизни начинается именно с него. Вас тут уважают, – сказала она, когда официант вышел.
– Я ведь криминальный журналист. Пишу про героев ночной жизни, тех, кто попадает в репортажи живыми и… не очень. А для этого их надо знать. Они в свою очередь знают меня, – задорно улыбнулся Альфредо.
– У вас интересная и трудная профессия, – понимающе кивнула Джейн.
– Скорее беспокойная, чем трудная, но мне нравится, – сказал юноша. – И интересного в ней хватает. Тут важно не переборщить, а то самому можно попасть в сводки.
Альфредо по-мальчишески подмигнул и тут же вздохнул.
– Я не трус, но меня удручает агрессивность современной жизни! Я бы предпочел жить в начале века.
– Вы думаете, тогда было меньше агрессии и проблем? – спросила Джейн.
Альфредо вздохнул.
– Нет, конечно, но отношения между людьми и к женщине, в частности, были совсем иные. Перед дамой склоняли голову. Даже в замужестве она продолжала сохранять добродетель и смущаться от нескромного взгляда. Это поддерживало интерес к отношениям и подогревало чувства. Сейчас проще найти фотографию раздетой дамы, чем одетой со вкусом. Женская загадка – один из величайших подарков Господа мужчине – вдребезги разбита безжалостной рукой торговцев.
– А как же настоящие хозяева лесов – полуголые индейцы? – заулыбалась Джейн. – Я не заметила, чтобы они потеряли интерес к общению или имели что-то против своих обнаженных подруг.
– У них еще все впереди, – усмехнулся Альфредо и продолжил:
– Мистическое отношение к женщине, вызывающее глубокие эмоции и ощущения, подменено видом голого тела, в котором, увы, ничего мистического уже нет. Завоевать женщину, простите, легче, чем перейти дорогу. Печальнее всего то, что и женщины, утратив присущую им мудрость веков, не разглядели подделки.
Альфредо говорил эмоционально, усиливая свою речь жестами.
– Нужная и справедливая борьба за экономическое равноправие незаметно переросла в болезненное стремление быть во всем на одном уровне с мужчиной. Только зачем спускаться с пьедестала? Зачем? Еще я считаю, что разовый быстротечный секс не идет ни в какое сравнение с радостью, получаемой при завоевании сердца любимой. И счастье обладания ее телом – это кульминация таких отношений!
Жизнь до нас называют примитивной? А я думаю, что такой она становится сейчас! Люди не понимают, на что они променяли истинную красоту жизни.