Униженная невеста. Как выжить в замке Дракона
Шрифт:
Я осторожно подхожу к Клеопатре. Она косится на меня, будто тоже обвиняет в том, что случилось. Только этого мне не хватало: чтобы и лошадь была против меня.
Хвала небесам, Ролдэн всё же помогает мне сесть на лошадь, а то бы я долго прыгала, чтобы забраться на неё в платье и служила бы потехой для всех. Но при этом муж успевает высказаться:
— Для кого ты так вырядилась? — зло шипит мне на ухо Ролдэн. — И жизни не жалко лишь бы на тебя мужики пялились.
Я не сразу понимаю, о чем он, и лишь заметив порванный край юбки, до меня доходит, что, когда лошадь
— Но Марика… — пытаюсь всё объяснить я.
— Прекрати сваливать все на неё! — раздраженно обрывает он меня. Я понимаю, что Ролдэн и слова не даст мне сказать и замолкаю.
Остальные равнодушно смотрят на эту сцену. Друзей у меня в замке точно нет.
Хранитель леса мне улыбается, пытаясь поддержать, но по нему проходится предостерегающий взгляд Ролдэна, и он тут же отворачивается, осознав кому я принадлежу.
Дальше мы едем уже помедленнее и явно из-за меня. Если ехать в таком темпе, то домой мы доберемся только к вечеру, и я ловлю на себе недовольные взгляды друзей Ролдэна.
Я чувствую себя виноватой, хотя, по сути, не виновна ни в чем. Это Марика все подстроила, и ей это снова сошло с рук. А может она просто хотела меня убить? Я вздрагиваю от такой догадки. Ведь если меня не станет, то Дракон может женится, уже выбрав себе жену сам. Логика в этом такая, что раз его единственная настоящая любовь умерла, то не жить же ему холостяком всю жизнь, и он может взять в жену приглянувшуюся девушку. Марика надеется, что это будет она.
До меня доходит, что в замке мне оставаться опасно. Меня никто от неё не защитит.
Но я не вижу выхода из этого положения, так что пока я решаюсь только на месть. Не спускать же ей с рук такое! И у меня созревает план.
Я пришпориваю Клеопатру, и она несется вперед под удивленные взгляды компании и Ролдэна.
— Я поранилась, и мне надо срочно в замок, — быстро говорю я, когда пролетаю мимо него. А еще машу в воздухе якобы пораненной рукой для убедительности, на такой скорости он все равно не успеет ничего толком разглядеть.
На самом деле благодаря Хранителю леса на мне нет ни царапины и еще радует то, что ему мое спасение не стоило жизни. Кто знает, как далеко способен зайти в гневе Ролдэн.
И вот уже передо мной ворота замка, в которые я влетаю на полном ходу. Я спешиваюсь, и тащу Клеопатру в конюшню. Усталая лошадь сопротивляется, но мне все же удается довести её до конюха.
Я отдаю Клеопатру конюху, не забыв благодарно потрепать ее по гриве и сказать:
— Теперь ты будешь моей.
Лошадь же не виновата, что её прежняя хозяйка оказалась неадекватной. Потом я бегу в замок, пока все не вернулись. Мне надо успеть к себе, а потом найти комнату Марики.
Я забегаю в свою комнату и оглядываюсь вокруг: мне нужно что-то что может склеивать. В голову лезут разные глупости, такие как смола или пчелиные соты. Но где их взять, если я стою в обычной комнате, а не посредине леса?
И тут мне приходит в голову более простой
Времени остается все меньше. Они уже должны быть в паре километров от замка.
И тут я понимаю, что сейчас мой план растает, как свечной воск. Как я найду за десять минут комнату Марики? В замке три этажа. Этот этаж точно для меня, Ролдэна и его родителей. Больше дверей я не видела. Значит её комната где-то ниже этажом.
Мне приходит в голову идея. Помнится отец Ролдэна позвал слугу, и он появился. Может и у меня есть такой же, просто я его никогда не звала. Вряд ли это Рикардо, но кто же тогда?
Может тот мальчишка — Педро? Может его не убрали от меня после той выходки Ролдэна? Я приоткрываю дверь и кричу так, что кажется слышно на первом этаже:
— Педро! — но никто не отзывается. Мое разочарование в этот момент не передать словами.
И тут из-за угла выходит другой мальчишка в зеленой ливрее. Выходит, развязно и неспеша. Рикардо для отца Ролдэна, словно из воздуха материализовался, а этот вышагивает словно принц.
— Хуан, госпожа, к вашим услугам, — он пафосно склоняет голову, и это выглядит так, словно слуга издевается надо мной. Мне явно дали, того кто провинился перед всеми, и поэтому не знали, куда его деть. Но мне некогда перебирать сейчас слуг.
— Хуан, отведи меня в комнату Марики, — я стараюсь говорить как можно строже и строить из себя госпожу. И еще старательно хмурю брови, чтобы придать себе суровости. А то если присмотреться мы почти ровесники, и он вряд ли воспримет меня всерьез. Но видимо роль госпожи мне удается плохо, поэтому он начинает задавать вопросы вместо того, чтобы отвести меня к её комнате.
— Во-первых, — начинает он перечислять с важным видом. — Её сейчас нет в замке, а во-вторых, к Марике никто в гости не ходит. А вам зачем?
Только его болтовни мне сейчас и не хватало! Во-первых, я знаю, что её нет в замке, а во-вторых, я усмехаюсь про себя, еще бы к ней ходили в гости, после того, что я сегодня видела.
Но тут его взгляд падает на нож в моей руке.
— Вы что-то задумали, — хитро улыбаясь понимает он.
Мне совсем не хочется раскрываться перед мальчишкой, и я молчу, а он продолжает:
— Не бойтесь, я никому не скажу. Марика очень противная. Как-то ударила меня по голове, когда я случайно ее пудру рассыпал. Всего лишь какую-то пудру! А она мне как дала, что я еще и об дверь стукнулся. Пойдемте, я её комнату покажу и даже постою покараулю.
Он быстро идет к лестнице, я спешу за ним. И тут нам, как назло, попадается навстречу отец Ролдэна. Я напрягаюсь, но, к счастью, Дайого не спрашивает, куда мы идем, только качает головой, увидев рваную дыру на моем платье, о которой я благополучно забыла.
И опять я выгляжу в его глазах несерьёзной особой, а объяснять, что произошло у меня нет времени. Уже слышно, как всадники въезжают во двор.
Хуан тоже понимает в чем дело и бежит вниз по лестнице, а я за ним. Комната Марики оказывается в самом конце коридора.