Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

A friend of mine = one of my friends:

Мой друг = один из моих друзей:

i’“i I'm going to a wedding on Saturday. A friend of mine is getting married. (not a friend of me)

я’ “я я иду в свадьбу в субботу. Мой друг женится. (не друг меня)

Q We went on holiday with some friends of ours. (not some friends of us)

К

Ви уехал в отпуск с некоторыми нашими друзьями. (не некоторые друзья нас)

? Mike had an argument with a neighbour of his.

? Майк имел спор с соседом его.

(„.j It was a good idea of yours to go to the cinema.

(„.j Это была хорошая ваша идея пойти в кино.

In the same way we say '(a friend) of my sister’s / (a friend) of Tom’s' etc.:

Таким же образом мы говорим' (друг) моей сестры / (друг) Тома и т.д.:

( J That woman over there is a friend of my sister’s. (= one of my sister's friends)

(J, Что женщина там - подруга моей сестры. (= один из друзей моей сестры)

i J It was a good idea of Tom’s to go to the cinema.

я J Это была хорошая идея Тома пойти в кино.

B

B

My own ... / your own ... etc.

Мое собственное... / Ваше собственное... и т.д.

We use my/your/his/her/its/our/their before own:

Мы используем my/your/his/her/its/our/their прежде собственный:

my own house your own car her own room

мой собственный дом Ваш собственный автомобиль ее собственная комната

(not an own house, an own car etc.)

(не собственный дом, собственный автомобиль и т.д.)

My own ... / your own ... etc. = something that is only mine/yours, not shared or borrowed:

Мое собственное... / Ваше собственное... и т.д. = что-то, что является только

моим/твоим, не разделенный или одолженный:

Q I don't want to share a room with anybody. I want my own room.

Q я не хочу жить в комнате с кем-либо. Я хочу свою собственную комнату.

C. j Vicky and Gary would like to have their own house.

C. j Вики и Гэри хотел бы иметь их собственный дом.

O It's a shame that the apartment hasn't got its own parking space.

O Это - позор, что в квартире нет своего собственного парковочного места.

? j It's my own fault that I've got no money. I buy too many things I don't need.

? j Это - моя собственная ошибка, что у меня нет денег. Я покупаю слишком много вещей, в которых я не нуждаюсь.

L1 Why do you want to borrow my car? Why don't you use your own? (= your own car)

L1, Почему Вы хотите взять мой автомобиль? Почему Вы не используете свое собственное? (= Ваш собственный автомобиль)

You can also say 'a room of my own', 'a house of your own', 'problems of his own' etc.:

Вы можете также сказать 'мою собственную комнату', 'собственный дом', 'собственные проблемы' и т.д.:

O I'd like to have a room of my own.

O я хотел бы иметь мою собственную комнату.

O He won't be able to help you with your problems. He has too many problems of his own.

О Хэ не будет в состоянии помочь Вам с Вашими проблемами. У него есть слишком много собственных проблем.

C

C

We also use own to say that we do something ourselves instead of somebody else doing it for us. For example:

Мы также используем собственный, чтобы сказать, что мы делаем что-то сами вместо кого-то еще делающего его для нас. Например:

L) Brian usually cuts his own hair. (= he cuts it himself; he doesn't go to a barber)

L) Брайан обычно подстригает свои волосы. (= он сокращает его сам; он не идет к парикмахеру),

U I'd like to have a garden so that I could grow my own vegetables. (= grow them myself instead of buying them from shops)

Поделиться:
Популярные книги

Крещение огнем

Сапковский Анджей
5. Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.40
рейтинг книги
Крещение огнем

Лучший из худших

Дашко Дмитрий
1. Лучший из худших
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.25
рейтинг книги
Лучший из худших

Отморозки

Земляной Андрей Борисович
Фантастика:
научная фантастика
7.00
рейтинг книги
Отморозки

Девочка для Генерала. Книга первая

Кистяева Марина
1. Любовь сильных мира сего
Любовные романы:
остросюжетные любовные романы
эро литература
4.67
рейтинг книги
Девочка для Генерала. Книга первая

Кодекс Охотника. Книга VII

Винокуров Юрий
7. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.75
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VII

Кротовский, побойтесь бога

Парсиев Дмитрий
6. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Кротовский, побойтесь бога

Стеллар. Трибут

Прокофьев Роман Юрьевич
2. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
8.75
рейтинг книги
Стеллар. Трибут

Темный Лекарь 5

Токсик Саша
5. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 5

На границе империй. Том 7. Часть 2

INDIGO
8. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
6.13
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 2

Надуй щеки! Том 5

Вишневский Сергей Викторович
5. Чеболь за партой
Фантастика:
попаданцы
дорама
7.50
рейтинг книги
Надуй щеки! Том 5

Обгоняя время

Иванов Дмитрий
13. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Обгоняя время

Черный Маг Императора 10

Герда Александр
10. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
сказочная фантастика
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 10

Бастард

Майерс Александр
1. Династия
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Бастард

Имя нам Легион. Том 8

Дорничев Дмитрий
8. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 8