Унылая соблазнительница
Шрифт:
Я снова вспомнил о Доун Деймон, и настроение моментально испортилось. Мы обогнули здание, Морган не отставал от меня. Вот и боковой вход со стороны пляжа. Поднявшись в полной тишине по лестнице, мы прошли по небольшому коридорчику к дальней двери. Я открыл ее, и мы с Морганом вошли внутрь.
Джордж Обистер стоял посреди комнаты со стаканом в руке. Лицо его выдавало нервное напряжение, достаточное, чтобы на неделю обеспечить город электричеством.
– Тебе давно пора быть здесь, Бойд! – раздраженно сказал он. – Что за дурацкие разговоры ты ведешь по телефону? –
– Бойд настоял, чтобы я прибыл вместе с ним, – спокойно произнес Морган. – Я тоже не в курсе, для чего все это нужно. – Он подошел к тахте, тяжело сел и пристроил свой атташе-кейс на коленях. На Обистера он смотрел почти с отеческим интересом. – Как видишь, Джордж, я всего лишь зритель.
Обистер разгладил свои темные волосы изящным жестом, потом принялся теребить усы.
– Черт возьми, Бойд! Если это дешевая провокация, то я…
– Перестань грозиться, Джордж, лучше присядь, – предложил я. – Тогда я смогу все объяснить. У тебя появится уйма времени поговорить, когда найдется о чем.
Он сердито смотрел на меня, не решаясь что-либо предпринять, затем с размаху бросился в кресло. Я еще потянул время, прикуривая, пока не услышал легкий звук шагов на лестнице.
– А вот и последний участник викторины, – весело произнес я и повернулся к двери.
Секунду спустя вошла Аннет, двигаясь с королевской грацией. На ней было простое черное платье из крепа, великолепно сшитое и элегантно подчеркивающее плавные изгибы фигуры. Она держала в руках небольшую сумочку из черной замши, и роскошные волосы падали на лоб. На общем черном фоне белизной светилась только нежная кожа ее лица. На нем не было косметики и выделялись лишь большие серые глаза.
– Я опоздала, Дэнни, – сказала она тихим чистым голосом. – Извини.
– Ничего страшного. Я рад представить тебя мистеру Моргану и мистеру Обистеру. Джентльмены, это Аннет.
Все трое пробормотали невнятные приветствия и снова посмотрели на меня.
– Почему бы тебе не сесть вон туда, дорогая?
Я проводил Аннет к свободному креслу, а сам прошел к стойке бара – по двум причинам: во-первых, это была наилучшая позиция, с которой можно наблюдать за всем, что происходит в комнате, а во-вторых, я мог для удобства облокотиться на стойку.
– Если ты закончил со своими театральными эффектами, Бойд, – ядовито произнес Обистер, – тогда, может, начнешь нам рассказывать, что все это значит?
– Итак, начнем. – Я достал из кобуры свой «кольт» и положил его на стойку бара перед собой – после последней встречи с Гасом Терри это стало превращаться в привычку. – В основном это касается тебя, Джордж, и я боюсь, тебе это не очень понравится.
– Я знал, что это дешевая провокация! – воскликнул он. – Я не собираюсь…
– Джордж, заткнись! – Голос Моргана резко оборвал пустые угрозы Обистера. – У тебя будет время поспорить, когда Бойд закончит.
Обистер уселся в кресло и принялся жевать ус. Я стал быстро развивать главную мысль, обрисовав в деталях
– Это, конечно, очень захватывает, Бойд, – сказал Морган тихо. – Но какое все это имеет отношение к делу?
– Полагаю, важно. Джордж – ваш личный представитель на этом побережье, так?
– Разумеется.
– Кроме того, он владеет кое-какой собственностью в городе и вокруг Санта-Байи – например, этим баром. Полагаю, он человек весьма амбициозный. Моя версия такова: я считаю, что он участвовал во всех действиях Гаса Терри, а может, и руководил ими.
Обистер пару раз глотнул воздух и открыл рот, собираясь что-то сказать, но, взглянув на Моргана, тихо опустился обратно в кресло.
– Попробую это доказать, – продолжал я, глядя на Моргана. – Он много раз встречался с вашей племянницей в Нью-Йорке, как вы сами говорили. Такие, как он, легко и просто сходятся с любыми привлекательными женщинами. Прошлым вечером я встретил тут горничную Гаса, поднимавшуюся к Джорджу на свидание. К тому же он полон тщеславия и, как большинство типов такого сорта, иногда становится невыносимо глуп, ослепленный своим собственным величием. Видимо, однажды он ослеп настолько, что проболтался вашей племяннице, какой он умный и ловкий руководитель центра Гаса Терри.
Лицо Моргана внезапно превратилось в непроницаемую маску.
– Вы предполагаете слишком много, Бойд. У вас есть какие-нибудь доказательства?
– Линда, должно быть, разрывалась между преданностью вам и безрассудной страстью к нему. Видимо, она решила поговорить об этом сначала с ним, а потом с вами. Поэтому так неожиданно уехала из дома, ничего вам не сказав – по вполне понятным причинам. Она собиралась встретиться с ним здесь и поговорить в безопасном месте.
– Вы хотите сказать, что Джордж убил ее?
– Я хочу сказать, что он нанял Джонни Девро и его жену для этого дела. Он не стал бы мараться сам. Он дал вашей племяннице адрес, где якобы встретит ее, чего, конечно же, не сделал!
– Вранье! – Обистер повернулся к Моргану, энергично размахивая руками. – Разве вы не видите, Тайлер? Глупая ложь! Где доказательства? Я говорил вам, что этот человек просто опасный параноик, что он…
– Заткнись, – негромко проговорил Морган и посмотрел на меня. – Я еще раз спрашиваю, Бойд, чем вы можете это доказать?
– Я ужинал в баре вечером вместе с Аннет, – сказал я. – Девро прошел по пляжу, и я увидел его в окно. Он вошел в боковую дверь и поднялся наверх сюда. И ускользнул от меня по пожарной лестнице… – Я вдруг замолчал и замер с открытым ртом.
– Продолжайте! – нетерпеливо произнес Морган.
Я собрался с мыслями и продолжил:
– Девро явно шел на встречу с Обистером, но я его спугнул. Джордж сидел здесь и, когда я ворвался в комнату, придумал отговорку, но она не была убедительной.