Уплывающий сад
Шрифт:
Кто-нибудь новый поступил? (нем.)
62
Так точно! (нем.)
63
Новым выйти на середину! (нем.)
64
Фамилия! (нем.)
65
Кто
66
Еврейский плясун! Раз, два, три! (нем., идиш)
67
Быстрей, быстрей! (нем.)
68
Стой! (нем.)
69
В тексте по-русски.
70
«Труд освобождает» (нем.).
71
Вершина в Высоких Татрах.
72
Одно из двух жилых помещений лагерного барака.
73
Вершина в Высоких Татрах.
74
В концлагерях так называли узников в крайней степени физического и психического истощения.
75
Государственные сельхозимения с немецкой администрацией.
76
Закопане — город в польских Татрах. Традиционные тапочки, которые здесь шьют из войлока, украшены вышивкой, обычно с изображением чертополоха.
77
«Сцена» (нем.).
78
Милое дитя (нем.).
79
Хедвиг Курц-Малер (1867–1950) — немецкая писательница, автор многочисленных любовных романов.
80
Карл Краус (1874–1936) — австрийский писатель, поэт, публицист, влиятельная фигура в довоенной общественно-культурной жизни.
81
Цвета,
82
Международная женская сионистская организация была основана в 1920 г. в Лондоне, существует по сей день.
83
Военизированные нацистские формирования, проводившие зачистки на оккупированных территориях.
84
О, забавно… (англ.)
85
Не беспокойтесь! (англ.)
86
Бедное дитя! (англ.).
87
Очень хорошо, моя дорогая (англ.).
88
Дети, подъем! (нем.)
89
Староста штубы.
90
Угольный склад (нем.).
91
Арестант (нем.).
92
В бочку! (нем.)
93
Хватит! (нем.)
94
Польский Белый Крест — общественная организация, основанная в годы Первой мировой войны. Выполняла те же функции, что и Красный Крест, а возникла из-за того, что в создании польской секции Красного Креста было отказано.
95
ЮНРРА (UNRRA, United Nations Relief and Rehabilitation Administration) — Администрация помощи и восстановления Объединенных Наций, создана в 1943 г. для оказания помощи в районах, освобожденных от фашизма. При содействии ЮНРРА были организованы лагеря для перемещенных лиц, где размещалось около 1 млн беженцев, не пожелавших вернуться на родину.
96
Здесь: пивная (нем.).
97