Упрямая соседка
Шрифт:
Никто вроде ничего не заметил. Мики взахлеб рассказывал Джасу о своей университетской жизни, а через несколько минут кто-то попросил Блайт передать томатный соус. Пока она искала бутылку с кетчупом, какая-то девушка уже сидела рядом с Джасом. Блайт переместилась на другой конец застолья, откуда могла спокойно наблюдать за Джасом, подбодрять его улыбкой и надеяться, что он не томится от скуки.
Откуда ни возьмись на небе появились темные грозовые тучи и спрятали дрожащие звезды. Воздух заметно посвежел. Все сели поближе к огню и подбросили в него новых дров.
Пока
— Похоже, вы с моим братом нашли много общего, — шепнула она на ухо Джасу.
— Он чересчур общительный. Смотрите, скоро обзаведется семьей! — шутливо предостерег тот.
Его плечо было совсем рядом, и Блайт испытывала непреодолимое желание прижаться к нему. Однако она сумела пересилить себя и отстранилась, обхватив колени руками.
— Вы не жалеете, что пришли?
— Нет, мне тут нравится. — Джас помолчал и добавил: — Это отдает неблагодарностью. Лучше так: мне очень нравится!
Он послал ей такую соблазнительную улыбку, что Блайт опешила.
— Не значит ли это, что вы со мной флиртуете? — спросила она, в душе надеясь на утвердительный ответ.
Сначала ей показалось, что Джас ошарашен. Но спустя мгновение он взял себя в руки и рассмеялся.
— Нет, я не флиртую!
— Может, стоит попробовать? Будет над чем посмеяться.
Странное выражение промелькнуло на его лице.
— Думаю, вы правы.
У Блайт за спиной раздался взрыв смеха: это хохотали Чак и Джина. Джас мельком взглянул на них, а потом снова вернулся к вопрошающим глазам своей собеседницы. Его голос понизился до тихого хрипловатого шепота, от которого у Блайт мурашки побежали по спине:
— А вы не прочь, чтоб я за вами приударил?
Она молча, словно язык проглотила, уставилась на него. Ей хотелось, чтобы это был не кратковременный роман, а нечто большее, настоящее…
— Возможно, — осторожно ответила она наконец.
— Не боитесь риска?
— Какого риска?
А сама подумала: чем мы рискуем, если полюбим друг друга? Почему он не хочет, чтобы наше слабое взаимное притяжение переросло в светлое чувство?
— Боюсь, я не подхожу для ваших экспериментов, — заявил Джас.
Экспериментов? Блайт ничего не понимала и попыталась объяснить:
— Это не то, что я…
И вдруг за землю обрушились крупные капли дождя. Джас тотчас же вскочил и поднял над головой Блайт клеенчатую подстилку, на которой сидел.
— Быстрее в дом! — громко объявила Блайт, и все, словно только и ждали команды, ринулись в коттедж.
Очень скоро в гостиную яблоку было негде упасть, и, пока Мики с Чаком разжигали камин, Блайт сбегала наверх, притащила целую охапку сухих полотенец и поставила на плиту чайник. Тут же выяснилось, что пиво, вино и легкие коктейли, к счастью, были спасены, и веселье продолжилось.
Среди гостей не оказалось Джаса. Должно быть, он воспользовался всеобщей суматохой и по-английски удалился в свое логово.
Вечеринка, в которую плавно перетек пикник, шла своим чередом. И конечно, вскоре нашелся тот единственный, кто
— Ваше новозеландское пиво… такое пьяное… — лепетал он с блаженной улыбкой на губах, пока Мики пытался оттащить его в пустую комнату.
Когда гости засобирались по домам, стало вполне очевидно, что как водитель Чак никуда не годится. Пассажиры его машины были рассажены по другим автомобилям, и шумный кортеж тронулся в путь, оглашая спящую долину протяжными гудками и громкими криками прощания. Проезжая мимо коттеджа Джаса, машины сбавили скорость, просигналили три раза особенно громко и укатили прочь.
Утром Блайт наскоро приготовила завтрак непутевому постояльцу и выпроводила его. Пока она стояла на пороге и махала ему вслед, на веранде соседнего коттеджа появился Джас. Он сбежал по ступенькам и, пропустив машину Чака, направился к Блайт. Она уже собиралась зайти в дом, когда заметила соседа.
— Спасибо за вечеринку, — холодно произнес Джас.
— Вы рано ее покинули.
— У вас и без меня было весело. Не думаю, что мое отсутствие кого-то сильно огорчило.
— Действительно, одним больше, одним меньше — никакой разницы, — в тон ему огрызнулась Блайт. — Надеюсь, мы не очень шумели?
— Не надейтесь, — процедил он, поворачиваясь спиной.
А Блайт гадала: понравилось ли Джасу общество ее друзей или он счел их всех глупыми молокососами? О да, он крепкий орешек, этот мистер Тразерн, усмехнулась Блайт, поймав себя на том, что при виде этого мужчины чувствует легкое головокружение.
Но и он был не таков, каким выставлял себя на людях. За прочно выстроенной стеной вежливых отказов и односложных, почти грубых замечаний покоилось ранимое сердце доброго и отзывчивого человека. Блайт чувствовала это и терпеливо ждала, когда стена рухнет.
Внезапно она вспыхнула. Да ведь я ему тоже нравлюсь! Конечно, я не раз намекала Джасу, что испытываю к нему не только дружеские чувства, это было заметно по моему поведению. А вчера вообще раскрыла карты, заявив, что не прочь завести с ним роман. Но он был в своем репертуаре: ответил, что не воспринимает меня всерьез. Мог бы хоть из вежливости сказать, что я ему тоже не безразлична!
Смутные сомнения закрались в ее душу. А что, если Джас считает ее просто назойливой соседкой, ведь она охотно предлагает ему свою помощь, привозит почту, выполняет поручения, приглашает на шумные вечеринки и… даже пытается флиртовать!
Он ничего не может с собой поделать, но время от времени его глаза оживляются мимолетным ярким блеском. И тогда в них читается молчаливая мольба, вечное послание мужчины женщине: «Ты — предмет моих желаний! Я так хочу, чтобы ты стала моей!».
Несмотря на все это, он вполне четко дал понять, что не хочет серьезных отношений. Значит, если она и обожжется о всепоглощающий огонь его сексуальности, то это будет только ее вина.