Упрямец Керабан
Шрифт:
Вот что ловкие негодяи проделали в столице южной России. И теперь Ярхуд собирался повторить это в интересах господина Саффара. «Гидара» впервые участвовала в подобном предприятии, и ее капитан рассчитывал получить большую «коммерческую» выгоду.
План Ярхуда заключался в следующем: завлечь молодую девушку на борт «Гидары», чтобы показать и продать ей разные ценные ткани, купленные на лучших фабриках побережья. Очень вероятно, что Ахмет будет сопровождать Амазию при нервом посещении, но, может быть, она придет еще раз с Неджеб? Тогда можно будет выйти в море раньше,
— Господин Ахмет? — Капитан Ярхуд, которого сопровождал один из его матросов с несколькими отрезами тканей в руках, вопросительно взглянул на юношу.
— Да, это я, — ответил Ахмет. — А вы кто?
— Капитан Ярхуд, командир тартаны «Гидара». Видите, она стоит на якоре вон там, перед домом банкира Селима.
— И что вы хотите?
— Господин Ахмет, — ответил Ярхуд, — я слышал о вашей скорой свадьбе…
— Вы, капитан, слышали о самом важном для меня.
— Я понимаю, — ответил Ярхуд, оборачиваясь к Амазии. — Поэтому мне пришла в голову мысль предложить вам выбрать кое-что из тех богатств, которые я везу, для вашей невесты.
— О, капитан Ярхуд, вам пришла очень даже хорошая мысль! — ответил Ахмет.
— Мой милый Ахмет, у меня есть все, что нужно, — сказала девушка.
— Кто знает? — ответил жених. — У этих левантийских капитанов бывают действительно редкие и ценные вещи. Нужно посмотреть…
— Да! Нужно посмотреть и купить, — воскликнула Неджеб. — Нам стоило бы разорить господина Керабана, чтобы наказать его за опоздание.
— Что же вы везете, капитан? — спросил Ахмет.
— Ценные ткани, разыскиваемые мною в местах их производства. Этим я обычно торгую, — ответил Ярхуд.
— Отлично! Пусть моя невеста и ее камеристка посмотрят. Они разбираются в этом гораздо лучше меня. Я буду счастлив, моя дорогая Амазия, если у капитана «Гидары» среди его груза окажутся ткани, которые вам понравятся.
— Я в этом не сомневаюсь, — ответил Ярхуд. — Впрочем, мы принесли с собой образцы, с ними можно ознакомиться еще до того, как вы подниметесь на борт.
— Посмотрим! Посмотрим! — воскликнула Неджеб. — Но я предупреждаю вас, капитан, что нет ничего, что было бы слишком красиво для моей хозяйки!
— Действительно ничего! — подтвердил Ахмет.
По знаку Ярхуда матрос разложил несколько образцов, и капитан тартаны стал показывать их молодой девушке.
— Вот шелка из Бурсы, вышитые серебром, — сказал он. — Они только что появились на базарах Константинополя.
— Это действительно хорошая работа, — ответила Амазия, разглядывая ткани, которые в ловких пальцах Неджеб сверкали, как если бы они были сплетены из светящихся лучей.
— Посмотрите! Посмотрите! — повторяла молодая цыганка. —
— Действительно, кажется, что они специально для вас сделаны, моя милая Амазия, — подтвердил Ахмет.
— Я приглашаю вас также хорошенько рассмотреть эти муслины Скутари и Тырново [148] . По этому образцу вы можете судить о совершенстве работы. Но, лишь поднявшись на борт, вы сможете по-настоящему оценить все разнообразие рисунков и блеск этих материалов.
— Решено, капитан, мы посетим «Гидару», — воскликнула Неджеб.
— И вы не пожалеете, — ответил Ярхуд. — Но разрешите мне показать вам еще кое-что. Вот парча, украшенная алмазами, ткани для фередже, муслины для яшмаков [149] , персидские шали для пояса, тафта для панталон.
148
Тырново — старинный город на юге Болгарии.
149
Яшмак (тур.) — одно из названий чадры, или паранджи.
Амазия не переставала любоваться великолепными тканями, которые радужно переливались в ловких руках мальтийского капитана. Да, сомневаться не приходилось, если только Ярхуд был таким же хорошим моряком, как и торговцем, то «Гидара» должна отлично чувствовать себя в плавании! Любая женщина — и турчанки не составляют исключения — соблазнилась бы при виде этих тканей с лучших фабрик Востока.
Ахмет прекрасно видел, с каким восхищением его невеста рассматривает их. И действительно, как сказала Неджеб, базары Одессы и Константинополя, даже магазины знаменитого армянского купца Людовика, не предложили бы более великолепного выбора.
— Милая Амазия, — сказал Ахмет, — вы ведь не захотите, чтобы этот добрый капитан хлопотал впустую? Раз он вам показывает такие чудесные ткани, а на его тартане есть еще более прекрасные, то мы отправимся посетить его судно.
— Да, да! — закричала Неджеб, которая не могла стоять на месте и уже чуть ли не бежала к морю.
— И мы, конечно, найдем там шелковые изделия, что так нравятся этой сумасшедшей Неджеб.
— Э! Разве они не должны делать честь хозяйке, — заметила Неджеб, — в тот день, когда будут праздновать ее свадьбу со столь великодушным господином, как господин Ахмет?
— И особенно со столь добрым! — добавила молодая девушка, протягивая руку своему жениху.
— Ну вот и решено, капитан, — сказал Ахмет. — Вы встретите нас на борту своей тартаны.
— В котором часу? — спросил Ярхуд. — Я ведь хочу быть там, чтобы самолично показать вам все мои богатства.
— Ну… после полудня.
— Почему не сейчас же? — воскликнула Неджеб.
— О, нетерпеливая! — улыбнулась Амазия. — Она еще больше, чем я, торопится посетить этот плавающий базар. Не зря Ахмет обещал ей шелк, который сделает ее еще более кокетливой.