Упрямый хранитель
Шрифт:
Елизавета Федоровна стояла спиной ко мне. Услышав скрип двери, она быстро обернулась и испуганно вскрикнула, но тут же на ее лице появилась радость.
— У нас получилось, — тихо сказала она.
Затем повторила громче:
— Ура, Александр Васильевич, у нас получилось!
С этими словами Елизавета Федоровна бросилась мне на шею.
— Получилось, — рассмеялся я, обнимая девушку, — вы большая умница, Елизавета Федоровна, вы все сделали просто
Затем я осторожно поставил девушку на пол и с любопытством выглянул в окно.
За окном все было в точности так, как описала Молчанова. Березовая роща, за ней озеро, в котором отражалось полуденное солнце. Слева зеленел луг, а на лугу паслась корова. Она печально посмотрела на меня и, кажется, замычала, но я не был в этом уверен.
По лугу, задорно размахивая хвостом, бежала большая лохматая собака.
— Собаки в вашем рассказе не было, — рассмеялся я. — Может быть, это другой мир, не тот, который вы описали?
— Нет, мир именно тот, Александр Васильевич, — улыбнулась Елизавета Федоровна. — А собака только что прибежала. Это Шарик, пес моего сторожа.
Затем Елизавета Федоровна посмотрела на меня и покраснела.
— Я очень рада вас видеть, Александр Васильевич, — призналась она.
— Я тоже рад, — улыбнулся я. — С нашей последней встречей вы еще больше похорошели. Но имейте в виду, что сегодня я пришел без амулета, блокирующего магию. К тому же явился прямиком из магического места. Поэтому, на всякий случай, давайте сразу договоримся, что я у вас ненадолго. И если вы почувствуете себя нехорошо, то сразу же скажите об этом мне.
— Конечно, — кивнула Елизавета Федоровна, — я все понимаю, но сейчас я ничего не чувствую.
Она замолчала и снова покраснела.
— То есть чувствую, но не то.
— Не затрудняйтесь, — рассмеялся я, — мне уже понятно, что с вами все в порядке.
— Вы сказали, что пришли из магического места? — улыбнулась Елизавета Федоровна.
— Да. Я был в Незримой библиотеке, — объяснил я. — Заглянул туда по делам, там-то вы меня и застали. Получилось очень своевременно. Именно из Незримой библиотеки мне было легче всего попасть к вам.
— Вы голодны? — спросила Елизавета Федоровна. — Если хотите, мы можем пообедать прямо сейчас.
— Нет, пока я не хочу есть, — улыбнулся я, — но примерно через час проголодаюсь. А сейчас мне очень хочется, чтобы вы рассказали и показали мне, как вы живете.
— Тогда я скажу, чтобы обед приготовили через час, — обрадовалась Елизавета Федоровна. — А пока покажу вам поместье.
— Идемте, — кивнул я.
Удивительно, но в доме Елизаветы Федоровны я чувствовал себя так же уютно, как в своем особняке. Это был очень старый деревянный дом. В нем поскрипывали деревянные полы, бумажные обои местами отставали от стен. Из высоких окон наискось падал солнечный свет.
Мы вышли в сад, и я сразу увидел, что и его не обошла своим вниманием заботливая
— Вы сами занимаетесь всем этим? — спросил я.
— Да, — улыбнулась Елизавета Федоровна. — Мне это очень нравится.
Затем девушка повела меня к озеру и показала пристань. Пристань тоже была новой, сколоченной из свежих досок.
— Я хочу купить себе лодку, — сказала Елизавета Федоровна, — чтобы вечерами кататься по озеру.
— Наверное, здесь хорошая рыбалка, — заметил я, разглядывая заросший камышами берег.
— Да, — рассмеялась Елизавета Фёдоровна, — деревенские ребята наперебой таскают окуней.
— Его величеству здесь бы очень понравилось, — рассмеялся я. — Да и мне нравится.
Елизавета Фёдоровна о чем-то задумалась, мило прикусив нижнюю губу. Затем посмотрела на меня и спросила:
— Александр Васильевич, хотите, я покажу вам свою мастерскую?
— А у вас есть мастерская? — удивился я. — Вы что-то мастерите?
— Да, — призналась Елизавета Фёдоровна, — вы же знаете мой магический дар. Я очень остро ощущаю всё происходящее. Иногда это бывает нелегко. Меня переполняют эмоции. Вот я и придумала способ давать им выплеск.
— Любопытно, — удивился я, — честно говоря, очень хочется посмотреть.
— Мне кажется, вам понравится, — обрадовалась Елизавета Фёдоровна.
Мастерская оказалась на втором этаже. Мы поднялись туда по скрипучей лестнице. Елизавета Фёдоровна открыла дверь и пропустила меня вперед. Я оказался в просторной комнате.
Посреди комнаты стоял гончарный круг, а рядом с ним низкий деревянный стульчик. Вдоль стен тянулись полки, уставленные самой разнообразной глиняной посудой.
— Вы лепите из глины? — догадался я.
— Да, — призналась Елизавета Федоровна, — это очень приятное занятие. Оно замечательно успокаивает.
Девушка снова взглянула на меня, в ее серых глазах блеснули золотые искорки.
— Хотите попробовать, Александр Васильевич? — с улыбкой предложила она.
— Никогда в жизни не лепил, — признался я. — Может быть, вы мне покажете, как это делается?
— Конечно, — кивнула Елизавета Федоровна.
Достав из кармана платья шелковую ленту, девушка привычным движением подвязала рыжие кудри. Затем села перед гончарным кругом, дотронулась до него рукой, и круг начал тихо вращаться.
Елизавета Федоровна взяла комок мокрой глины и сильным шлепком прилепила его на круг. Поправила глину так, чтобы комок оказался точно в центре круга. При этом девушка то и дело смачивала ладони водой, придерживая глину двумя руками. Глина вытянулась в остроконечный конус. Затем девушка легко надавила на него ладонью сверху. Конус снова опустился, она проделала это ещё раз и ещё.