Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Ураганный огонь
Шрифт:

Кое-кого из пленников выбросило на снег, но Уокер и Майра оставались в кузове, запутавшиеся в беспорядочном сплетении рук и ног. Вокруг слышались стоны и крики. Высвободившись из клубка тел, Уокер с радостью обнаружил, что все его кости целы, и быстрый взгляд на Майру сообщил, что с ней тоже все в порядке. Для обоих удар смягчили тела других пленников, которым повезло меньше.

Те, кто остался невредим, начали освобождать пострадавших. Вдруг затрещали частые выстрелы, и Уокер обернулся посмотреть, в чем дело. Он увидел, что один из пленников убегает,

точнее, пытается убежать — его ноги вязли в глубоком снегу. В конце концов пули нагнали беглеца, прошив ему спину. Несчастный упал в снег, заливая его кровью, и у всех остальных пленников вырвался стон отчаяния.

— Это был Фуллер, — убитым голосом сказал Харли Берл. Его лицо с широким лбом и густыми черными бровями покрывала трехдневная щетина. — Фуллер говорил, что убежит при первой же возможности, и слово сдержал. Храбрый был парень, — вместо надгробной речи произнес Берл, — мне его будет не хватать.

Гибрид, сразивший Фуллера, обернулся к пленникам, а Тупень подвел Норму Коллинз. Коллинз ехала справа в кабине и разбила в кровь лоб. Она прикладывала к ране носовой платок, пока вонючка не дернул ее за цепочку. Опомнившись, Коллинз обратилась к пленным.

— Всем построиться на дороге, — объявила она. — Дальше пойдем пешком.

Берл пробормотал под нос: «Сука», а кое-кто из пленников нашел для нее слова покрепче. Те, кто мог, побрели к дороге.

— Этой женщине нужна помощь! — прокричала Майра, опускаясь на корточки перед одной из пострадавших. — Кажется, у нее сломана нога.

— О ней позаботятся, — холодно ответила Коллинз. — Делайте как вам говорят.

Майра хотела возразить, но Уокер взял ее за руку и поднял на ноги.

— Дорогая, тут ничего нельзя поделать. Сожалею…

Оглянувшись на женщину со сломанной ногой, Майра поплелась с Уокером к дороге. Из-за грузовика пленникам не было видно происходящего, но они отчетливо услышали два выстрела. Расплакавшись, Майра уткнулась лицом в грудь мужа. Появилась Коллинз, которую вел на цепочке Тупень. К ним присоединились еще трое гибридов.

— Трогайтесь, — зловещим голосом произнесла бывшая учительница, — если не хотите умереть прямо здесь.

Пленники двинулись вперед. Уокер размышлял о мужчине по фамилии Фуллер и о женщине по фамилии Коллинз. Оба демонстрировали одно и то же: у пленников был выбор — выбор смерти. А смерть в данных обстоятельствах казалась не таким уж плохим выходом.

Если бы не одно но — диктофон, прилепленный пластырем к пояснице. Уокер считал, что обязан доставить запись повстанцам из «Только свободы» — надо было лишь придумать, как это сделать. Пленные уныло брели на север. Полный решимости выполнить долг, Уокер опустил голову, защищаясь от жалящего лицо ветра.

Он выбрал жизнь — но жизнь была адом.

Остаток дня тянулся медленно. Пленных гнали по шоссе. Останавливались они, только чтобы попить воды, тогда, когда это делали их конвоиры. Как и все, Уокер зверски проголодался, но все просьбы Норма Коллинз пропускала мимо ушей. Быть может,

потому, что она сама, как и все остальные, была бессильна что-либо предпринять.

Наконец, когда стало смеркаться, химеры остановились в городке. Быстро оглядевшись в поисках подходящего укрытия, Коллинз повела пленников в старое здание. Над дверью висела вывеска «Гостиница „Лосиные рога“», прямо под впечатляющими рогами североамериканского лося, прибитыми к фасаду. Можно было догадаться, что в прошлом это заведение существовало благодаря коммивояжерам, дальнобойщикам и тем, у кого в дороге сломалась машина.

Коллинз провела пленников и одного гибрида через убогий вестибюль в видавший виды обеденный зал, а затем по короткой лестнице вниз на кухню, освещенную свечами.

— Я подумала, вы будете рады хоть какому-нибудь свету, — произнесла Коллинз тоном радушной хозяйки. — Устраивайтесь. Чувствуйте себя как дома.

С этими словами она и гибрид ушли, предоставив пленников самим себе. Как только дверь захлопнулась, начались поиски второго выхода, оружия и еды. Другой двери, разумеется, не нашлось. Кухонные ножи, если таковые и оставались, были убраны Коллинз и химерами. Однако укромных закутков, куда не успели добраться мародеры, было предостаточно, так что вскоре пленники разыскали банку со свеклой, еще одну с соленьями и — награда из наград — невскрытую упаковку арахисового масла!

Распределение ценной добычи взял на себя Берл, и никто не стал возражать обладателю внушительных размеров. Каждому досталось по две ложки масла, соленому огурцу и куску свеклы. Кроме того, всем дали по глотку свекольного сока или рассола, чтобы запить скудную трапезу.

И в это время открылась входная дверь. Появилась Коллинз, по-прежнему на поводке, в сопровождении двух гибридов. Пока их рабыня оглядывала помещение, вонючки стояли, держа оружие наготове. Глаза Коллинз горели, подобно двум уголькам.

— В гостинице полный разгром, — объявила она, — химерам нужны те, кто наведет порядок в комнате, где они будут спать. — Ты! — решительно указала Коллинз на девушку лет двадцати. — Поднимайся наверх.

У девушки, которую звали Бетти, вся краска схлынула с лица. Она встала, а ее мать, женщина лет сорока с небольшим, начала всхлипывать.

— Пожалуйста! — взмолилась она. — Позвольте, вместо нее пойду я.

— Причин для беспокойства нет, — деревянным голосом промолвила Коллинз. — Ваша дочь скоро вернется.

Всем хотелось в это верить. Но когда Бетти в сопровождении Коллинз и двух гибридов скрылась в дверях, надежда умерла. Сквозь тонкие перекрытия было слышно, как все четверо прошли в обеденный зал, расположенный прямо над кухней. Затем до ушей пленников донесся шум борьбы, отрывистые крики и глухой стук упавшего тела.

Мать Бетти испустила отчаянный вой. Майра обняла ее за плечи, пытаясь утешить.

— Бедную девочку съедят, — шепнул на ухо Уокеру Берл. — Гады ее съедят. И помогает им Коллинз. Как знать, быть может, Коллинз достанутся объедки. Лично я не удивлюсь.

Поделиться:
Популярные книги

Потомок бога

Решетов Евгений Валерьевич
1. Локки
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Потомок бога

Я все еще князь. Книга XXI

Дрейк Сириус
21. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я все еще князь. Книга XXI

Лучший из худших-2

Дашко Дмитрий Николаевич
2. Лучший из худших
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Лучший из худших-2

Хозяйка забытой усадьбы

Воронцова Александра
5. Королевская охота
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Хозяйка забытой усадьбы

Ну привет, заучка...

Зайцева Мария
Любовные романы:
эро литература
короткие любовные романы
8.30
рейтинг книги
Ну привет, заучка...

Я тебя верну

Вечная Ольга
2. Сага о подсолнухах
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.50
рейтинг книги
Я тебя верну

Новый Рал 2

Северный Лис
2. Рал!
Фантастика:
фэнтези
7.62
рейтинг книги
Новый Рал 2

Стеллар. Трибут

Прокофьев Роман Юрьевич
2. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
8.75
рейтинг книги
Стеллар. Трибут

Сводный гад

Рам Янка
2. Самбисты
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Сводный гад

Чапаев и пустота

Пелевин Виктор Олегович
Проза:
современная проза
8.39
рейтинг книги
Чапаев и пустота

Вы не прошли собеседование

Олешкевич Надежда
1. Укротить миллионера
Любовные романы:
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Вы не прошли собеседование

Идеальный мир для Лекаря 15

Сапфир Олег
15. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 15

Возвышение Меркурия. Книга 14

Кронос Александр
14. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 14

Кто ты, моя королева

Островская Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.67
рейтинг книги
Кто ты, моя королева