Урок для леди
Шрифт:
Кэтрин ужаснулась еще больше, у нее от изумления открылся рот.
Нелл решила, что сестра не верит ей, и пояснила:
— Сначала я клеила коробки, а потом стала скручивать сигары.
— Сигары! — истерически захохотала Кэтрин, потом дрожащими пальцами прикрыла рот. — О Боже! — Она повернулась к Гримстону. — Фабричная работница?
— Абсурд! — воскликнул опекун.
— Только представьте, что станут говорить люди, когда… — Она снова повернулась к Нелл.
— Успокойтесь, Кэтрин, — сказал Гримстон. — Ничего еще
— Ты так похожа на меня, — медленно проговорила Китти, — но… — Она прищурилась. — Ты говоришь, что не помнишь меня? А вот я помнила о своей сестре всю жизнь!
— Я… я не знаю, как это объяснить, но… — вздохнула Нелл.
— Как же ты могла забыть?
— Но я не…
— Ты жила здесь, в этом городе, совсем рядом, и ни разу не попыталась вернуться домой? — Кэтрин сделала шаг назад. — Нет, ты не моя сестра. Этого не может быть! — хрипло проговорила она. — Корнелия непременно попыталась бы… Нет, ты не Корнелия. Моя сестра никогда бы не забыла меня, как я не забыла ее.
Нелл не могла дышать. Слова Кэтрин вонзались в нее словно острые бритвы. У нее горели уши, в висках пульсировала кровь. Так быстро отречься от сестры — разве у Кэтрин нет глаз? Разве она не видит, что Нелл ее копия?
Неожиданно она ощутила в душе нарастающий гнев. Какое право имела эта аристократка осуждать ее? Разумеется, леди Кэтрин все помнила, потому что все вокруг бесконечно напоминали ей о потерянной сестре. За всю ее жизнь ей и пальцем не пришлось пошевелить ради обеспечения собственного существования. Как смеет она осуждать Нелл?
Когда новоиспеченная леди Рашден заговорила, ее голос был резким, в нем звучало презрение к Кэтрин и к себе за то, что позволила этой девушке так ранить ее.
— Ну конечно, я не твоя сестра! Ах, как быстро ты изменила свое мнение, когда выяснилось, что я работала на фабрике. Наверное, тебе было бы гораздо приятнее узнать, что все эти годы я пролежала в сундуке!
— Да как ты смеешь! — прошипела Кэтрин и, вздернув подбородок, повернулась к Гримстону. — Это не моя сестра! — Ее голос неожиданно задрожал. — Моя сестра умерла.
— Странно, — сказал Саймон, неожиданно оказавшийся рядом с Нелл. — Прошлой осенью в суде ты заявляла совсем другое.
— Хватит! — резко сказал Гримстон. — С вашей стороны, Сент‑Мор…
— Рашден, с вашего позволения, — поправил его Саймон.
— Это жестоко и безнравственно, — продолжал Гримстон, — привести ее сюда и обманывать ничего не подозревающих людей. А вы, — он повернулся к Нелл, его лицо заметно побагровело, — вы, юная леди, либо очень хитрая мошенница, либо…
— Ну конечно, — саркастически фыркнула Нелл, — мне пришлось немало попотеть, чтобы сделать себе точно такое же лицо, как у леди Кэтрин. И почему я не выбрала себе лицо посимпатичней?
Она метнула насмешливый взгляд в сторону негодующей Кэтрин.
— Возможно, вы незаконнорожденная дочь покойного графа Рашдена, —
— Как это похоже на Обенов, — усмехнулся Саймон. — Как мне это знакомо!
— Нельзя думать, что стоит только появиться в кругу людей более высокого социального положения, как тут же получишь у них теплый и сердечный прием. Это оскорбление! — сердито воскликнул Гримстон. — Это наглость! Ваши притязания легко разоблачить! Существуют характерные наследственные признаки, о которых вы и не подозреваете.
Он бросил злобный взгляд на Саймона.
— Похоже, о них не знает и леди Кэтрин.
На лице Китти мелькнуло удивление, которое тут же сменилось возмущением.
— Вы ничего не знаете обо мне. Вы грубиян и мерзавец, вы не джентльмен! Волк в овечьей шкуре — вот вы кто! Это вы довели моего бедного отца до ранней кончины!
— Прибереги свой талант для сцены, — фыркнула Нелл.
— Мы достаточно терпели все это, с нас хватит, — выпрямился Гримстон. — Поговорим в суде. Рашден, можете быть уверены, я этого так не оставлю.
— Разумеется, — отозвался Саймон. — Вы должны моей супруге приличную сумму денег. Кажется, что‑то около… девятисот тысяч фунтов?
— Это немыслимо! — взорвалась Кэтрин. — Я так хотела увидеть настоящую сестру, а вы… Какая жестокая и корыстная шутка! Я этого просто не вынесу!
Резко развернувшись, она вылетела из комнаты. Гримстон и пожилая дама вышли следом за ней.
Когда за ними захлопнулась дверь, Нелл не могла сдвинуться с места, оглушенная произошедшим.
Ладонь Саймона мягко легла ей на плечо.
— Мне очень жаль, что все так получилось, — тихо сказал он, — я думал… — он коротко засмеялся, — нет, я не подумал. Честно говоря, я не ожидал увидеть их здесь сегодня, и тем не менее с моей стороны было весьма неразумно не предвидеть этого.
Нелл покачала головой. Какая разница, когда им пришлось бы столкнуться?
— Неудивительно, что мама забрала меня, — пробормотала она. — Я хочу сказать, моя… вторая мама.
— Да, — задумчиво сказал Саймон после недолгой паузы. — И все же жаль, что она это сделала.
Его пальцы коснулись ее щеки, и она с удивлением поняла, что плачет.
— Все же это было преступление, — тихо произнес он. — Ты заслуживаешь гораздо большего.
— Правда? — прошептала Нелл сквозь слезы.
Кэтрин сказала, что не было и ночи, чтобы она не молилась о возвращении сестры. Но потом так и не признала Нелл.
Слезы лились по щекам, словно кровь из раны. Нелл чувствовала себя оскверненной осознанием того, чего не хотела знать.
«Я и есть та похищенная девочка, — думала она, — но теперь никто не хочет моего возвращения».