Уровень 2. Пираты тумана
Шрифт:
Сон все никак не шел, Ланс ворочался на своей жесткой кровати в общей спальне, и даже обрадовался, когда последнюю надежду задремать вдруг убил какой-то шум. Он доносился снаружи, со стороны обрыва, сначала смутно, потом все отчетливее. Грохот, похожий на грозу, то стихал, то накатывал тяжелыми волнами. Он разбудил всех в комнате. Остальные обитатели Локсли-мэйнор тоже пробудились. Люди вышли на галерею, окна которой смотрели на обрыв. Их взорам предстала захватывающая и грозная картина. В ночном небе над островом Яблок сражались два пиратских драккара. Они кружили один вокруг другого, маневрируя по ветру, то скрывались в облаках, то неожиданно выныривали, грозя столкнуться и рухнуть на землю. Их полощущие паруса и растрепанные снасти видны были издалека, выхваченные из темноты красными вспышками
– Вот что за гром-то!
– ахнул толстяк Айс, замковый повар, - Откуда ж они взялись?
– Откуда!
– насмешливо фыркнул кто-то из полевых рабочих, - Дурак ты, это ж наш хозяин, господин Робин.
Одним из драккаров несомненно была "Безумная Джулс". Ланс узнал ее узкий легкий корпус и слегка наклоненные вперед мачты. Другой драккар был крупнее и на вид тяжеловеснее, но он явно был построен специально для воздушного разбоя и лучше вооружен.
– "Черный Орландо"!
– объявил Айс, сбегавший в кабинет Марианны за подзорной трубой, - Драккар Соланж Торрес. Я ее вижу на палубе!
– Принесла ее нелегкая, ведьму!
– ахнула Дина, одна из девочек-сестренок, помогавших на кухне, - У нее вон сколько пушек, разобьют нашу "Джулс" в щепки!
Люди Локсли-мэйнор высовывались из окон, чтобы лучше видеть воздушный бой. Складывалось впечатление, что успех в нем действительно не на стороне Капюшона и его команды. Большой драккар метким попаданием ядра снес "Джулс" фок-мачту. Драккар капитана Худа от этого удара завертелся в небе волчком. Ланс выхватил у повара подзорную трубу. Он увидел, что на палубе "Джулс" рулевой в плаще с капюшоном пытается выправить курс, выкручивая штурвальное колесо. Но драккар, накренившийся на правый борт, попал в воздушный поток, и его потянуло в сторону, снося с места боя к высокому холму на севере от Локсли-мэйнор. Команда спешно убирала паруса, воевала со снастями. Большой драккар выжидал, не спеша кинуться в погоню. Видимо, экипаж "Черного Орландо" рассчитывал, что "Безумная Джулс" погибнет сама, без постороннего вмешательства, врезавшись в холм. Плохо слушавшийся руля драккар неумолимо приближался к земле, выгнувшейся ему навстречу.
В последний момент капитану Худу удалось привести штурвальное колесо в положение "лево на борт". "Безумная Джулс" дернулась всем деревянным телом, перевалилась на другой борт и замерла, покачиваясь на волнах ветра. Люди на галерее замка громко выдохнули хором.
– Чуть не врезались!
– пробормотала Лина, сестра Дины, - Где же хозяйка-то?
В этот момент Ланс, увидел госпожу Марианну. Она появилась на смотровой площадке Восточной башни, ее длинная накидка, дрожавшая на ветру, и развевающиеся волосы были отчетливо видны во всполохах орудийных выстрелов. Марианна выбежала на середину смотровой площадки, не сводя глаз с двух сражающихся кораблей, встала, опираясь на свой витой посох обеими руками, и стала выкрикивать странные слова. Ее голос сливался с шумом ветра, и ветер крепчал. Он гнал тучи с севера и с юга, с востока и запада наплывали сизые, полные воды облака. Внезапно в толще облаков над мачтами "Черного Орландо" чиркнула яркая вспышка молнии, и раскатисто грянул гром. На палубу драккара хлынул ливень. Он встал стеной, связав небо и землю толстыми прозрачными нитями. В этой холодной пряже увяз корабль Соланж Торрес. Он беспомощно завис в воздухе, его экипаж убирал паруса, не помышляя о возобновлении боя с "Безумной Джулс". Драккар капитана Худа стоял в отдалении, покачиваясь на волнах студеного грозового воздуха. Его, как с удивлением заметил Ланс, дождевая буря не коснулась. Палубный настил "Джулс" остался сух до единой досочки.
Обитатели Локсли-мэйнор, собравшиеся вокруг Ланса, смотрели на насланный их хозяйкой дождь со смесью восторга и ужаса. Ланс испытывал сходные чувства.
Ливень бушевал несколько минут, нещадно поливая неподвижно остановившийся "Черный Орландо". Потом Марианна на башне повела в воздухе своим посохом, и непогода стала стихать. Струи воды стали тоньше, капли поредели, гроза начала уходить вместе с тучами на юг. Марианна, стояла, опираясь на посох, и ждала. На борту "Черного
– Ну, хорошо, женщина, - в стихшем воздухе был отчетливо слышен ее звонкий резкий голос, - Забирай своего мужа! Я ухожу. Но я еще вернусь!
Свои угрожающие слова, в которых сквозила досада, Соланж Торрес сопроводила вызывающим кивком. Марианна молча поклонилась. Пиратка спрыгнула обратно на палубу, принялась орать на матросов, отдавая приказы, кого-то пинать ногами, кого-то бить кулаком в зубы, и под таким энергичным руководством "Черный Орландо" мигом поднял паруса и довольно резво исчез с места событий. Его отплытие жители замка сопроводили радостным улюлюканьем, криками и прыжками. То же самое, но на порядок громче происходило на палубе "Безумной Джулс". Марианна на башне по-прежнему стояла молча и неподвижно. Потом подняла голову, крикнула что-то в небо, и над драккаром капитана Худа пошел частый дождь.
Дождик продолжал накрапывать и когда драккар капитана Худа причалил к стоянке под стенами замка. Таким образом Марианна выражала досаду на супруга.
– Мы ненадолго. Быстро починимся и улетим, - заверил ее Капюшон уже в трапезной Локсли-мэйнор, где Айс по приказу хозяйки накрыл для пиратов поздний ужин.
Жители замка, которым после всех волнений уже было не уснуть, тоже собрались за длинным столом, расспрашивая воздушных разбойников и обмениваясь впечатлениями.
– Как хотите, - с демонстративным равнодушием ответила Марианна, - Вы всегда ненадолго. Только перепугаете всех до смерти, перебудите людей, которым завтра рано вставать на тяжелую работу, и тут же улетаете.
Она не присела за стол вместе со всеми, а осталась стоять у окна, глядя на дождь и показывая, что не намерена делить трапезу с безответственными, нарушающими закон людьми.
– Я уже извинялся, - вздохнул капитан Худ, - Ну, ладно, как хочешь. Я, кстати, не с пустыми руками. У меня для тебя подарок.
– Ничего награбленного мне не надо, - строго поджав губы, отчеканила Марианна.
– А это не награбленное, - обиженно возразил Капюшон и махнул рукой своим людям.
Слушаясь его молчаливого приказа, Мач сбегал в холл и вернулся, таща корзину, накрытую плетеной крышкой.
– Я перекупил его у торговца, который очень небрежно с ним обращался. Подумал, ты-то знаешь, что делать.
Мач с поклоном поставил корзину у ног хозяйки Локсли-мэйнор. Дина с сестрой присели на корточки, подняли крышку и удивленно ахнули. Марианна склонилась к корзине, мягко отстранив девочек, потом подняла глаза на капитана Худа.
– Робин, ты болван, - укоризненно сказала она, - Ты мог его погубить, ведь нужно много тепла. Оно едва живо.
Капитан виновато пожал плечами, на сей раз не найдя, что ей возразить, а Марианна с помощью девочек извлекла из корзины завернутое в шерстяную шаль драконье яйцо. Обитатели Локсли-мэйнор восторженно ахнули, словно им показали чудо чудное и диво дивное. Ланс, правда, тоже никогда не видел драконьего яйца, но в неоправданные восторги ударяться не стал, а просто подошел ближе, чтобы разглядеть получше.
– Его нужно отнести в теплое место, где оно "дозреет", - сказала хозяйка Локсли-мэйнор, бережно поворачивая яйцо в руках, чтобы рассмотреть, - Тут нужно немножко мужской силы. Подойди-ка, Ланс.
Джонни, боцман "Безумной Джулс", подтолкнул вперед отиравшегося рядом Ланса, и Марианна, передала ему яйцо с рук на руки. Яйцо оказалось тяжелым, точно внутри лежал камень. Лансу пришлось прижать его к себе обеими руками, чтобы не уронить. Когда жесткая скорлупа соприкоснулась с одеждой, Лансу показалось, что под ней что-то шевельнулось, и его сердце испуганно дрогнуло в ответ. Марианна призывно махнула рукой Дине и Лине.